Да не так уж и неожиданно Тогдашняя русская культура много, если не всё, копировала Пушкин, который ..., ну вы поняли Тоже, порой, очень-очень не оригинален Русские, как этнос, более молод чем большинство европейских Поэтому и учились
Пушкина я вообще не очень, по многом параметрам Думаю , что его "величие" слишком, искусственно преувеличенно И пихать его всюду, и в школьную программу - наглость, по меньшей мере Ну, а что собственно от этой братии можно ждать кроме наглости .. 🙄
// друга часть Англии, Шотландия , и Роберт Стивенсон тоже приятное чтение 👍 Хотя переводы , наверное, всегда что-то теряют от автора и , в большей мере, приобретают от переводчика?
Ну почему Пушкин и в самом деле заслужил в учебники попасть И велик, и основоположник И всё такое ________________________ А от перевода очень многое зависит Конечно Как и должно быть Переводчик, во всех смыслах становится соавтором Иной раз плохим, а иной раз даже очень хорошим Так получилось, что одну книжку читал аж в четырёх разных переводах Разница велика Недаром К. Маркс на старости лет русский выучил, чтоб читать Достоевского в подлиннике
Comments 4
Неожиданно... ))
Reply
Тогдашняя русская культура много, если не всё, копировала
Пушкин, который ..., ну вы поняли
Тоже, порой, очень-очень не оригинален
Русские, как этнос, более молод чем большинство европейских
Поэтому и учились
Reply
Думаю , что его "величие" слишком, искусственно преувеличенно
И пихать его всюду, и в школьную программу - наглость, по меньшей мере
Ну, а что собственно от этой братии можно ждать кроме наглости .. 🙄
// друга часть Англии, Шотландия , и Роберт Стивенсон тоже приятное чтение 👍
Хотя переводы , наверное, всегда что-то теряют от автора и , в большей мере, приобретают от переводчика?
Reply
Пушкин и в самом деле заслужил в учебники попасть
И велик, и основоположник
И всё такое
________________________
А от перевода очень многое зависит
Конечно
Как и должно быть
Переводчик, во всех смыслах становится соавтором
Иной раз плохим, а иной раз даже очень хорошим
Так получилось, что одну книжку читал аж в четырёх разных переводах
Разница велика
Недаром
К. Маркс на старости лет русский выучил, чтоб читать Достоевского в подлиннике
Reply
Leave a comment