Арт Шпигельман "Маус"

Oct 21, 2014 13:03


От издателя:

Арту Шпигельману удалось, казалось бы, невозможное - рассказать историю Холокоста в форме комикса. Владек Шпигельман, отец Арта, рассказывает сыну, как прошел через гетто, Освенцим и "марш смерти" на Дахау. Но "Маус" - это и глубоко личная история автора, его попытка разобраться в своих непростых отношениях с семьей. На стыке этих историй и рождается уникальный текст, который без упрощений и пафоса рассказывает об одной из самых чудовищных трагедий XX века.

От меня:

Как часто изд. аннотации врут в лучшем случае неточны или расставляют совсем не те акценты, в худшем же - вообще мимо кассы. Но "Маусу" в этом смысле повезло - издательский текст точен во всех моментах, что в нём отмечены.

Получил я эту книгу от подруги (на "почитать") и потому совсем не интересовался так сказать извне, что это такое, не читал отзывы. И, поскольку это комикс, само собой решил, что история в первую очередь для детей, ну, мол, просто и доступно о том, что нужно знать и помнить. Собственно, на первых страницах я именно так и думал, что целевая аудитория - не более, чем подростки. Но уже совсем скоро эта версия потерпела крах, а к финалу я однозначно утвердился во мнении, что книга совершенно взрослая, и подросткам я бы её дал разве что старшим. Здесь действительно два пласта. История польского еврея Владека, прошедшего через мясорубку нацизма: от гетто в городках, до Аушвица и "марша смерти" в Дахау. И если этот слой, эта история для подростков пригодна и нужна (но подразумевает, что читатель хотя бы по верхам в теме, знает, что такое "гетто", слышал об Освенциме, ибо объяснений там мало, ведь весь текст комиксов есть диалоги), то второй пласт - история непростых взаимоотношений Владека и сына Арта (собственно, автора комикса) - как раз и дал мне основание считать книгу скорее взрослой. Одни и те же события влияют на разных людей по-разному. Отец Арта после пережитого стал скуп, считает крохи, экономит каждую спичку, от окружающих (например, второй жены) готов видеть только меркантильный интерес к себе, выгоду. Сыну с отцом очень непросто: тяжело понять, не пережив, сложно не срываться, не раздражаться, ещё сложнее помочь. Владек возмущён, что сын не ценит того, что имеет, Арту кажется, что отец попросту свихнулся. Извечная тема отцов и детей, помноженная на адское прошлое отца. И да, издатели очень верно подметили, что книга рождается именно на стыке двух этих пластов.

Встречал ругательные отзывы о переводе, мол, ужасный, корявый и т.д. Объяснение этому простое и одновременно сложное - после войны Шпигельманы переехали в Америку, Владек рассказывает свою историю на корявом английском. И русские издатели/переводчики постарались сохранить этот нюанс как можно ближе к оригиналу. Лично меня такой перевод не только не смущал, но и наоборот, показался весьма уместным, все эти "так я пошёл" и прочее, эдакий "еврейский говорок".

Книга не без недостатков, хотя, пожалуй, единственным заметным, и то уже по размышлению после чтения, я бы отметил то, что автор говорит только о евреях, то есть в его истории среди пострадавших нет представителей других народов (в смысле, он их не показывает). Но этим, пожалуй, грешат многие представители еврейского народа. И кроме того, для себя я объясняю это тем, что еврейская община на самом деле очень сильна, поддержка "своего" всегда отличает этот народ от других, как мне кажется, поэтому неудивительно, ведь Владек "вертелся" только среди своих, и рассказывает о себе и соотечественниках.

"Маус" однозначно впечатляет. И без всяких скидок, на "комикс" и т.д.

Да, роман - лауреат Пулитцеровской премии. А для меня это весьма значимо, чтобы как минимум обратить внимание на книгу. Более того, единственный графич.роман (комикс), получивший Пулитцер, да и вообще такую серьёзную "взрослую" премию.

Интервью с автором Артом Шпигельманом (из французского журнала «Les Inrockuptibles» №42, decembre, 1992)

UPD. Немного размышлял сегодня утром, уже после написания отзыва.
Сама история Владека, рассказанная в "Маус" (не книга как таковая, а именно история человека) - не уникальная; те, кто читал Ремарка, Кертеса и другие книги о концлагерях, читал или смотрел документалку, могут сказать, что ничего нового не узнали. И будут правы, возможно, наверное. Но знаете, я подумал, что после пройденного ада каждая такая "история выжившего" имеет право быть рассказанной. Каждая имеет право быть услышанной. И потому, что заслужили это право уже одними своими страданиями и потерями. И потому ещё, все они - свидетельства не только страшного прошлого, о котором надо знать и помнить, но и нашего будущего - которое не должно повториться, никогда!


В силу того, что это комикс, эмоции здесь где слабо выражены, "прописаны", где утрированы, однако они несомненно видны ЗА текстом-рисунками, читатель их просто не может не ощущать. А иногда за скупыми ужасными фактами чувства и эмоции уже и не так нужны. Некоторые сцены кошмарны. Имейте в виду, давая читать детям.

Например, эпизод (это старое издание, кстати, здесь ломаного языка нет)















Вот, например, так выглядит внутри современное издание /и перевод/






'ПРОЧИТАНО, премия: Пулитцеровская, фашизм, страны: еврейская, страны: американская, концлагерь, 2014г.

Previous post Next post
Up