Jun 07, 2015 23:39
Этимологический вопрос:
корова, телёнок, бык - три разных слова.
коза, козлёнок, козёл - однокоренные..
да, и овца, ягнёнок, баран туда же.. почему у козы все однокоренные? раньше приручились? или наоборот позже? я считала всегда, что коровы первее одомашнены..
Leave a comment
Comments 6
Корова была кормилицей, не говоря уже о сакральном значении животного. Поэтому отдельными словами называли само животное, его детеныша, особи разных полов. Даже например, бык и вол - тоже разные смысловые нагрузки, хотя обе особи мужского пола )
Что касается барана, овцы и ягненка, тут иная картина. Баран - тюркское заимствование (об этом говорят гласные одного ряда, сравните: сарафан, балык, башка, казан и т.п.). У тюрков баран является и сакральным, и важным в хозяйстве животным.
Ягненок - славянское слово (имеет праиндоевропейский корень агн/ягн), и вот по-нашему то как раз молодая овца будет "ягница". А просто овца будет овцой, а ее муж ))) - Овен ))) https://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%BE%D0%B2%D1%86%D0%B0#.D0.AD.D1.82.D0.B8.D0.BC.D0.BE.
Reply
а коза баловство, жрут как корова, а молока два литра? поэтому все однокоренные получились? или потому что позже?
Кстати, кобыла, лошадь, конь, жеребёнок тоже по-разному.. Очень интересно, прям раскопки:)
Reply
С конями тоже не все просто. Конь и жеребёнок праславянский, имеют праиндоевропейские корни. А кобыла - "кабыла" - тюркизм
Reply
Свинина - мясо свиньи
Баранина - мясо барана
А говядина - мясо ... кого? )))
Reply
Не помню, что за источник.. там ещё говорится, что домашний скот типа весь был "говядо"..
Reply
Reply
Leave a comment