У меня Марат был не казанский, а уфимский - первая любовь моей бабушки, случившаяся в эвакуации, она о нем вспоминала беспрестанно. А Марата парижского я с уфимским никак не связывала, то одно, а то другое. Не говоря уж про линкор. Три разных Марата, и точка.
По-моему, ничего удивительного. Мы же не вспоминаем, когда говорим про противную соседку Любовь Иванну, что её имя значит - любовь. Аналогично про Вер и Надежд. Марат - имя вполне благозвучное, выглядит естественно, если и вспоминается француз, то каким-то дальним фоном скорее как совпадение, а не заимствование (в отличие, скажем, от Жореса, которые тоже были, а двое даже прославились).
Марат Казей насрал в музей, говно лежит, Марат бежит. Национальность его была мне неизвестна, но детсадовская считалка была знатная. А французский Марат - это много позднее, в школе.
Quand j'étais petit, je n'étais pas grand, j'allais à l'école de M. Bertrand. On y prenait ses bottes et on cagua** dedans, et monsieur Bertrand me donnait 5 francs !"
У меня, волею случая, а точнее разборок кто в семье главный, татарское имя. Главное - не русское. И вот все мое детство и юность при знакомстве люди часто запоминали, что имя какое-то нерусское, так что потом ко мне обращались Артур, Марат, Руслан (эти самые распространенные ошибки), иногда Артем или даже Максим. Так что для меня Марат - это прежде всего имя, а уж потом чья-то фамилия (у этих извращенцев-французов еще и Мюрат был).
Третьего года на заводе наблюдал как одна тётка бригадира, характерного такого татарина, Маратом назвала. Фокус в том, что Марат - оператор обжарки в том же цеху, а этого бригадира зовут Тимуром.
Она отошла, а я такой: это она тебя сейчас Маратом назвала? Типа, не ослышался? А он: да, нормально, я привык уже.
Comments 139
Reply
Я Камиля совершенно однозначно впервые узнала как Демулена. Правда, из песни Вертинского для начала, из вот этой https://www.youtube.com/watch?v=STb2xxLevZ8 :-)).
Reply
Reply
Но зачем?!
В классных журналах моего детства не значилось ни "укр.", ни "груз.", ни "абх.", ни еллина, ни иудея. Неужели и так не ясно?
Reply
Reply
Reply
который, Дельпеша, или Оэра, или ещё какой?
Reply
Reply
Reply
Не связывать-то.
Reply
Reply
Reply
Reply
эту считалку я в детстве знала в более франкофонном варьянте - "КолА(-ля) Бубу наклал в трубу, труба трещит, Кола пищит".
Reply
j'allais à l'école de M. Bertrand.
On y prenait ses bottes et on cagua** dedans,
et monsieur Bertrand me donnait 5 francs !"
Reply
Reply
Так что для меня Марат - это прежде всего имя, а уж потом чья-то фамилия (у этих извращенцев-французов еще и Мюрат был).
Reply
Reply
Она отошла, а я такой: это она тебя сейчас Маратом назвала? Типа, не ослышался? А он: да, нормально, я привык уже.
Reply
Reply
Leave a comment