о восточно- и западнохристианской идее пошлости

Aug 26, 2016 21:12

«Пошлость есть мера и идея религиозная, - конечно, не в том смысле, чтобы эта идея выражала нечто верное, благое или ценное, но в том смысле, что эта идея выделяет религиозно-отрицательное явление, - явление религиозной опустошенности и омертвения: пошлым становится то, что выходит из Божьего луча, утрачивает свой священный смысл и становится ( Read more... )

l'éducation mystique, махровое, русские классики

Leave a comment

Comments 38

О восточно- и западнохристианской идее пошлости livejournal August 28 2016, 15:04:12 UTC
Пользователь pravoslavnoe сослался на вашу запись в своей записи « О восточно- и западнохристианской идее пошлости» в контексте: [...] Оригинал взят у в о восточно- и западнохристианской идее пошлости [...]

Reply


annalex_fr August 28 2016, 17:25:53 UTC
My mother in law knew exactly what that mysterious "пошлость" is, and used its Maine Yankee analogue often:

1. low-class
2. (stronger) low-life

Political correctness infects modern American English, so my wife would as soon say "vulgar, vulgarity". But that is less precise.

Reply

mmekourdukova August 28 2016, 18:14:51 UTC
Мизерабельность, или подлость (в старом и новом значении) по-русски.

Reply

annalex_fr August 28 2016, 19:26:23 UTC
"Low-class", to her, was simply lack of manner or upbringing. (She was from a working class family herself but knew the difference). "He is low-class. He can't help it". There is no aspect of being, additionally to low-class, mean.

"Подлость" connotes evil intent, meanness.

Reply

mmekourdukova August 28 2016, 19:40:06 UTC
Я не знаю, какие у Вас отношения с русским языком - напоминаю на всякий случай, что по-русски "подлый" ещё в 18 в. значило просто "принадлежащий к третьему сословию, не дворянин", а мерзавца это слово стало означать сравнительно недавно.

Я как-то писала об этом сдвиге значений: http://mmekourdukova.livejournal.com/282243.html.

Reply


О пошлости. livejournal August 31 2016, 07:09:51 UTC
Пользователь tito0107 сослался на вашу запись в своей записи « О пошлости.» в контексте: [...] анекдоты про поручика Ржевского. Оригинал взят у в о восточно- и западнохристианской идее пошлости [...]

Reply


sychov September 17 2016, 00:19:52 UTC
разве например в английском это касается непристойностей и неприличий во многом глумливых поступков или отношений к чему-то ценному и значимому, а может такого неприличного угла зрения на что-то нравственно ценное?

Reply

mmekourdukova September 17 2016, 08:45:12 UTC
Там же отчетливо написано, чего это касается. Синонимический ряд очень точно выражает содержание понятия.

Reply

sychov September 17 2016, 12:29:05 UTC
Как видишь - точности "синонимического ряда" нет.

Вообще-то букв в посте много, нет как раз "отчётливости" в том, что именно ты собиралась оспорить (да и на мой вопрос прямого ответа не дала).

Поэтому пока похоже на то, что Ильин верно сказал об отсутствии эквивалента русского смысла этого слова. А похожие смыслы разумеется отыскать можно, но только твой текст не раскрывает вопрос было ли в европейской культуре того времени "живое, приемлющее разумение этой идеи у целого ряда европейских мыслителей и философов", к которым Ильин обращался с соответствующим вопросом

Reply

mmekourdukova September 17 2016, 17:18:10 UTC
1. ?? как это нет? куда уж точнее (я про французский и английский, конечно).

2. Я оспорила приоритет русских в понимании пошлости как религиозно значимой (и негативной) характеристики. А твоего вопроса я, честно говоря, не поняла - несмотря на то, что в нем не так уж много букв.

3. Ильин попрекал западноевропейскую мысль не собственно "отсутствием эквивалента русского слова", а отсутствием живого разумения идеи пошлости, как сам он ее трактует в этой главе. На деле же, как мы видим, получилось с больной головы на здоровую.
Про философов, с которыми Ильин беседовал, мы знаем только с его слов. Свидетельство самого языка весит стопудово больше, чем любые отсылки к любым, да ещё и никак не зафиксированным, беседам.

Reply


fly_in_fish October 8 2016, 22:21:57 UTC
Мне нравится именно исторический замер понятия пошлости, признаться, не так давно открытый мной - в смысле пережитого, феодального там и отброшенного.И по-настоящему, по взрослому если проблематизиривоать это всё, должно звучать примерно так: существует ли святое, вернее воспринятое в прошлом как святое, что теперь может быть отвергаемым как пошлое, в своём движении уставшее и устаревшее, мешающее даже святости которая прорывается вновь и вновь.

Reply

по-взрослому mmekourdukova October 9 2016, 08:46:16 UTC
Тю, этот вопрос, будучи однажды поставлен, тем самым уже становится риторическим :-)).

Reply


Leave a comment

Up