zaziemuto ! <--- Für meine beste Freundin! Du weißt schon, warum =)
Deutsche Übersetzung von NewS' "Nantoka Narusa"
なんとかなるさ - NEWS
Nantoka narusa
Irgendwie wird es schon gehen
歩き疲れて ぼんやりと 空を眺めた
Aruki tsukarete bonyari to sora wo nagameta
Vom Laufen erschöpft schaue ich gedankenverloren in den Himmel
大きな雲が ふわりふわり 流れていった
Ooki na kumo ga fuwarifuwari nagarete itta
Eine große Wolke gleitet dort sanft entlang
そんな急ぐわけでもないし のんびりと歩いて行こう
Sonna isogu wake demo naishi nonbiri to aruite ikou
Es gibt keinen Grund zur Eile, lass uns gemütlich laufen
きっとなんとかなるさ 心配はないさ
Kitto nantoka narusa shinpai ha naisa
Irgendwie wird es bestimmt schon werden, mach dir keine Sorgen
この道まっすぐ行ってみよう
Kono michi massugu itte miyou
Lass uns einfach versuchen, diesen Weg gerade zu gehen
風の吹くまま そう 感じるがまま
Kaze no fuku mama sou kanjiru ga mama
Der Wind bläst nach Belieben, so fühlt es sich manchmal an
進めば大丈夫 明日もいいお天気
Susumeba daijoubu ashita mo ii otenki
Wenn wir weitergehen, ist das in Ordnung, denn morgen wird das Wetter gut
雨が降ったら いつもの店で ひとやすみ
Ame ga futtara itsumo no mise de hitoyasumi
Wenn es regnet, mache ich eine kleine Pause beim immer gleichen Laden
なんにもしない こんな日も たまにはいいか
Nanni mo shinai konna hi mo tama ni wa ii ka
Auch wenn ich nichts tue, wird dieser Tag hin und wieder gut?
雨上がりの空はきれいで なんだかちょっとうれしいね
Ame agari no sora ha kirei de nanda kara chotto ureshii ne
Wenn der Regen aufgehört hat, ist der Himmel schön, irgendwie macht mich das ein bisschen glücklich
きっと なんとかなるさ あせることないさ
Kitto nantoka narusa aseru koto naisa
Irgendwie wird es schon gehen, es gibt keinen Grund zur Eile
泣きたくなったら 笑ってみよう
Nakitakunattara waratte miyou
Wenn du nicht weinen willst, dann versuche zu lachen
どんな時でも ほら笑顔でいれば
Donna toki demo hora egao de ireba
Egal zu welcher Zeit, schau, wenn du lächelst
案外うまくいく 明日はいいお天気
angai umaku iku ashita ha ii otenki
läuft auch unerwartetes glatt, morgen hat es schönes Wetter
きっと なんとかなるさ 心配はないさ
Kitto nantoka narusa shinpai naisa
Irgendwie wird es schon funktionieren, mach dir keine Sorgen
この道 まっすぐ行ってみよう
Kono michi massugu itte miyou
Lass uns einfach versuchen, diesen Weg gerade zu gehen
風の吹くまま そう 感じるがまま
Kaze no fuku mama sou janijiru ga mama
Der Wind bläst nach Belieben, so fühlt es sich manchmal an
進めば大丈夫 明日もいいお天気
Susumeba daijoubu ashita mo ii otenki
Wenn wir weitergehen, ist das in Ordnung, denn morgen hat es schönes Wetter