Click to view
Ich habe dieses Lied entdeckt, als ich gestern Kouhaku angeschaut habe.
Die Lyrics sind so schön und tragen eine tolle Botschaft,
weswegen ich mich heute gleich daran gesetzt habe, es zu übersetzen.
アンジェラ アキ ・ 輝く人
Angela Aki - kagayaku hito (strahlender Mensch)
安全地帯の家を出て 鞄を両手に抱えて
anzenjitai no ie wo dete kaban wo ryôte ni kakaete
Ich verlasse mein sicheres Zuhause mit der Tasche in meinen beiden Händen
毎朝歩く孤独の一本道 (Um)
maiasa aruku kodoku no ippon michi
und gehe wie jeden Morgen den Weg ohne Abzweigungen entlang
太陽が僕を見捨てて 自分の影が薄れていく
taiyô ga boku wo misutete jibun no kage ga usurete iku
Die lässt mich im Stich und mein eigener Schatten verblasst
誰も気づかないけれど この胸は泣いている
dare mo ki tsuganai keredo kono mune wa naite iru
Auch wenn es niemandem auffällt, diese Seele weint
輝く人になりたくて
kagayaku hito ni naritakute
Ich möchte eine strahlende Mensch werden
目を閉じて想像してみる
me wo tojite sôzô shite miru
Ich schließe meine Augen und versuche das mir vorzustellen
たくさん笑い 恋もしたり
takusan warai koi mo shitari
Viel Gelächter und auch zu lieben
きっと幸せだろう 幸せだろう
kitto shiawase darou shiawase darou
das ist doch das Glück - das Glück
言葉が僕を見捨てて 届かぬ思いだけを残す
kotoba ga boku wo misutete todokanu omoi dake wo nokosu
Die Worte verlassen mich und übrig bleiben nur die Gedanken,
die niemanden erreichen
誰も聞こえないけれど この胸は叫んでいる
dare mo kikoenai keredo kono mune wa sakende iru
Auch wenn es niemand hören kann, so schreit doch diese Seele
輝く人になりたくて
kagayaku hito ni naritakute
Ich möchte eine strahlender Mensch werden
目を閉じて想像してみる
me wo tojite sôzô shite miru
Ich schließe meine Augen und versuche das mir vorzustellen
たくさん笑い 恋もしたり
takusan warai koi mo shitari
Viel Gelächter und auch wie es ist zu lieben
きっと幸せだろう 幸せだろう
kitto shiawase darou shiawase darou
das ist doch das Glück - das Glück
鏡に映る自分が嫌いですか、好きですか?
Kagami ni utsuru jibun ga kirai desu ka, suki desu ka?
Hasst du dein Selbst, dass im Spiegel reflektiert wird oder magst du es?
(You gotta learn to love yourself)
Du musst lernen, dich selbst zu lieben
人に見られる自分は 鏡に映る自分だから
hito ni mirareru jibun wa kagami ni utsuru jibun dakara
weil dein Selbst, dass im Spiegel reflektiert wird das Selbst ist,
dass von anderen Menschen gesehen wird
輝く人になりたくて 目を閉じて想像してみる
kagayaku hito ni naritakute me wo tojite sôzô shite miru
Ich möchte ein strahlender Mensch werden und schließe meine Augen, um mir vorzustellen,
輝く人は自分の中で
kagayaku hito wa jibun no naka de
dass dieser strahlende Mensch in mir drin ist
見つけ出さなきゃいけないから
mitsukedasanakya ikenai kara
Ich muss ihn finden
透き通る瞳を逸らさないで 逸らさないで
sukitooru hitomi wo sorasanaide sorasanaide
denn er kann den durchscheinenden Augen nicht entgehen
輝く人は自分の中に 必ずいると信じてる
kagayaku hito wa jibun no naka ni kanarazu iru to shinjiteru
Ich glaube fest daran, dass dieser strahlende Mensch in mir steckt
たくさん笑い 夢も見たり きっと幸せになれるだろう
takusan warai yume mo mitari kitto shiawase ni nareru darou
Mit viel Gelächter, so sehe ich meinen Traum, in dem ich ganz sicher glücklich werden kann
いつの日か この僕も
itsu no hi ka kono boku mo
eines Tages irgendwann kann dass auch ich.