German Translation Of "ordinary" by Nishikido Ryo

Jul 07, 2010 18:25

 Weil es schon ewiglich auf meinem Destop rumliegt, hab ich es jetzt doch endlich mal angegriffen. Geht ja nicht...als Ryo-Fan nur ein Lied von ihm übersetzt...tststs...
Also, hier folgt Nr. 2

image Click to view




Nishikido Ryo - Ordinary

タ焼けが街を紅く染める    
yuuyake ga machi wo akaku someru

Das Abendrot färbt die Stadt rötlich

目の前は続く工事渋滞
me no mae wa tsuzuku kouji juutai

Der Stau durch Bauarbeiten vor meinen Augen

歩道には急ぐスーツの人
hodou ni wa isogu suutsu no hito

Auf den Straßen hektische Menschen in Anzügen

僕はただ君を想い描く
boku wa tada kimi wo omoiegaku

Ich versuche nur, dich in meine Erinnerungen zu holen

「月明かり照らしたあの夜」
tsukiakari terashita ano yoru

Jene Nacht, die vom Mond hell erleuchtet war

「行き先も決めずに走る道」
ikisaki mo kimezu ni hashiru michi

Auf dem Weg ohne festgelegtes Ziel

「気付かないふりし た遠回り」
kizukanai furi shita toomawari

Als wenn ich es nicht merken würde, mache ich einen Umweg

僕はまだ君を想い描く
boku wa mada kimi wo omoiegaku

Ich versuche immer noch dich in Erinnerungen auszumalen

囁いた言葉が        握った手のぬくもりが
sasayaita kotoba ga nigitta te no nukumori ga

Die geflüsterten Worte, die Wärme der ergriffenen Hand

包み込むそっと      今     景色が生まれ変わる
tsutsumikomu sotto   ima       keshiki ga umarekawaru
umschlingen mich sanft, jetzt, die Landschaft verändert sich

退屈な今日に色を加えて
taikutsu na kyou ni iro wo kuwaete

Das eintönige Heute erhält mehr Farbe

憂鬱な明日に魔法をかけて
yuutsu na asu ni mahou wo kakete

Der trübe Morgen wird verzaubert

何気なく過ごす時間 でさえ
nanigenaku sugosu toki de sae

Arglos verwandelt es sich sogar in

大切な記憶に変えていく
taisetsu na kioku ni kaeteiku
wertvolle Erinnerungen während die Zeit voranschreitet

空はまだ微かに明るく
sora wa mada kasuka ni akaruku

Noch immer ist ein Stück Himmel zu sehen

並んでる紅いランプの中
naranderu akai ranpu no naka

Inmitten der schwach leuchtenden, aneinandergereihten roten Lichter

ラ ジオから流れるラブソング
rajio kara nagareru rabu songu

Aus dem Radio ertönte ein Liebeslied

「愛してる」「愛してる」
aishiteru aishiteru
„Ich liebe dich“ „Ich liebe dich“

あの映画の様に
ano eiga no you ni

Wie in jenem Film

今 君に伝えにいこう
ima kimi ni tsutae ni ikou

Fahre ich zu dir, um es dir zu sagen

些細な仕草 照れ隠しの嘘
sasai na shigusa terekakushi no uso

Unbedeutende Gesten, Lügen aus Verlegenheit

不意に流す涙  屈託ない笑み
fui ni nagasu namida kuttakunai emi

Plötzlich fließende Tränen und ein sorgloses Lächeln

出来るなら全て抱いていたい
dekiru nara subete daiteitai

Wenn ich es könnte, würde ich alles festhalten

だから僕の側に居て
dakara boku no soba ni ite
Deswegen bleib an meiner Seite

退屈な今日に色を加えて
taikutsu na kyou ni iro wo kuwaete

Das eintönige Heute erhält mehr Farbe

憂鬱な明日に魔法をかけて
yuutsu na asu ni mahou wo kakete

Der trübe Morgen wird verzaubert

何気なく過ごす時間 でさえ
nanigenaku sugosu toki de sae

Selbst arglos verbrachte Stunden

大切な記憶に変えてみせよう
taisetsu na kioku ni kaete miseyou

verwandeln sich in wertvolle Erinnerungen, zeige sie mir

捻りもないありふれた言葉で
hineri mo nai arifureta kotoba de
Mit einfachen, gewöhnlichen Worten

よく聞くありふれたメロディで

yoku kiku arifureta merodi de
Mit einer häufig gehörten, einfachen Melodie

変 わらない聞きなれた声で
kawaranai kikinareta koe de

Mit einer unveränderten Stimme, die dir vertraut ist

歌うよ僕だけのラプソング
utau yo boku dake no rabu songu

Singe ich! Mein mir eigenes Liebeslied

届けばいい君にだけ
todokeba ii kimi ni dake

Es wäre schön, wenn es ankommen würde, nur bei dir

響けばいい君にだけ
hibikeba ii kimi ni dake

Es wäre schön, wenn es widerhallen würde, nur in dir

nishikido ryo, news, lyrics: translation

Previous post Next post
Up