Weil es schon ewiglich auf meinem Destop rumliegt, hab ich es jetzt doch endlich mal angegriffen. Geht ja nicht...als Ryo-Fan nur ein Lied von ihm übersetzt...tststs...
Also, hier folgt Nr. 2
Click to view
Nishikido Ryo - Ordinary
タ焼けが街を紅く染める
yuuyake ga machi wo akaku someru
Das Abendrot färbt die Stadt rötlich
目の前は続く工事渋滞
me no mae wa tsuzuku kouji juutai
Der Stau durch Bauarbeiten vor meinen Augen
歩道には急ぐスーツの人
hodou ni wa isogu suutsu no hito
Auf den Straßen hektische Menschen in Anzügen
僕はただ君を想い描く
boku wa tada kimi wo omoiegaku
Ich versuche nur, dich in meine Erinnerungen zu holen
「月明かり照らしたあの夜」
tsukiakari terashita ano yoru
Jene Nacht, die vom Mond hell erleuchtet war
「行き先も決めずに走る道」
ikisaki mo kimezu ni hashiru michi
Auf dem Weg ohne festgelegtes Ziel
「気付かないふりし た遠回り」
kizukanai furi shita toomawari
Als wenn ich es nicht merken würde, mache ich einen Umweg
僕はまだ君を想い描く
boku wa mada kimi wo omoiegaku
Ich versuche immer noch dich in Erinnerungen auszumalen
囁いた言葉が 握った手のぬくもりが
sasayaita kotoba ga nigitta te no nukumori ga
Die geflüsterten Worte, die Wärme der ergriffenen Hand
包み込むそっと 今 景色が生まれ変わる
tsutsumikomu sotto ima keshiki ga umarekawaru
umschlingen mich sanft, jetzt, die Landschaft verändert sich
退屈な今日に色を加えて
taikutsu na kyou ni iro wo kuwaete
Das eintönige Heute erhält mehr Farbe
憂鬱な明日に魔法をかけて
yuutsu na asu ni mahou wo kakete
Der trübe Morgen wird verzaubert
何気なく過ごす時間 でさえ
nanigenaku sugosu toki de sae
Arglos verwandelt es sich sogar in
大切な記憶に変えていく
taisetsu na kioku ni kaeteiku
wertvolle Erinnerungen während die Zeit voranschreitet
空はまだ微かに明るく
sora wa mada kasuka ni akaruku
Noch immer ist ein Stück Himmel zu sehen
並んでる紅いランプの中
naranderu akai ranpu no naka
Inmitten der schwach leuchtenden, aneinandergereihten roten Lichter
ラ ジオから流れるラブソング
rajio kara nagareru rabu songu
Aus dem Radio ertönte ein Liebeslied
「愛してる」「愛してる」
aishiteru aishiteru
„Ich liebe dich“ „Ich liebe dich“
あの映画の様に
ano eiga no you ni
Wie in jenem Film
今 君に伝えにいこう
ima kimi ni tsutae ni ikou
Fahre ich zu dir, um es dir zu sagen
些細な仕草 照れ隠しの嘘
sasai na shigusa terekakushi no uso
Unbedeutende Gesten, Lügen aus Verlegenheit
不意に流す涙 屈託ない笑み
fui ni nagasu namida kuttakunai emi
Plötzlich fließende Tränen und ein sorgloses Lächeln
出来るなら全て抱いていたい
dekiru nara subete daiteitai
Wenn ich es könnte, würde ich alles festhalten
だから僕の側に居て
dakara boku no soba ni ite
Deswegen bleib an meiner Seite
退屈な今日に色を加えて
taikutsu na kyou ni iro wo kuwaete
Das eintönige Heute erhält mehr Farbe
憂鬱な明日に魔法をかけて
yuutsu na asu ni mahou wo kakete
Der trübe Morgen wird verzaubert
何気なく過ごす時間 でさえ
nanigenaku sugosu toki de sae
Selbst arglos verbrachte Stunden
大切な記憶に変えてみせよう
taisetsu na kioku ni kaete miseyou
verwandeln sich in wertvolle Erinnerungen, zeige sie mir
捻りもないありふれた言葉で
hineri mo nai arifureta kotoba de
Mit einfachen, gewöhnlichen Worten
よく聞くありふれたメロディで
yoku kiku arifureta merodi de
Mit einer häufig gehörten, einfachen Melodie
変 わらない聞きなれた声で
kawaranai kikinareta koe de
Mit einer unveränderten Stimme, die dir vertraut ist
歌うよ僕だけのラプソング
utau yo boku dake no rabu songu
Singe ich! Mein mir eigenes Liebeslied
届けばいい君にだけ
todokeba ii kimi ni dake
Es wäre schön, wenn es ankommen würde, nur bei dir
響けばいい君にだけ
hibikeba ii kimi ni dake
Es wäre schön, wenn es widerhallen würde, nur in dir