Wedding Bell ・ Puffy
Hochzeitsglocken ・ Puffy
ウエディング・ベル からかわないでよ
Wedding Bell karakawanaide yo
Hochzeitsglocken, mach keine Scherze
ウエディング・ベル 本気だったのよ
Wedding Bell honki datta no yo
Hochzeitsglocken, er meinte es ernst
ウエディング・べる ウエディング・べる
Wedding Bell Wedding Bell
Hochzeitsglocken Hochzeitsglocken
オ ルガンの音が静かに流れて 「始まる 始まる」
Orugan no oto ga shizuka ni nagarete „hajimaru hajimaru“
Der Klang der Orgel bricht in die Stille „Es geht los! Es geht los!“
お嫁さんが私の横を過ぎる 「ドレスがきれい」
o-yome-san ga watashi ni yoko wo sugiru „doresu ga kirei“
Die Braut schreitet an mit vorbei „Was für ein schönes Kleid“
この人ねあなたの愛した人は 「初めて見た わ」
kono hito ne anata no aishita hita wa „hajimete mita wa“
Diese Person, die Person, die du liebst „Ich sehe sie heute zum ersten Mal“
私の方がちょっときれいみたい 「ずっとずっときれいみたい」
watashi no hô ga chotto kirei mitai „zutto zutto kirei mitai“
Aber ich finde, dass ich doch noch ein bisschen hübscher bin „Ich werde immer, immer schöner sein“
そうよ あなたと腕を組んで祭壇に
Sou yo anata to ude wo kunde saidan ni
So ist es! Sie schreitet, der Arm mit deinem verschlungen, zum Altar
上がる夢を見ていた 私を なぜなの
agaru yume wo mite ita watashi wo naze na no
Ich sehe meinen Traum zerplatzen, sag, wie kommt es eigentlich, dass ich
教会のいちばん 後ろの席に
kyôkai no ichiban ushiro no seki ni
In der allerletzten Reihe der Kirche sitze?
ひとりぼっちで座らせておいて
hitoribocchi de suwaresete oite
Mutterseelenallein wurde ich hier sitzen gelassen
二人の幸せ見せるなんて
futari no shiawase miseru nante
Wenn ich euer beider Glück so gezeigt bekomme
ひと言言ってもいい かな
hitokoto itte mo ii ka na
Ist es dann okay, wenn ich ein Wort sage?
くたばっちまえ アーメン
kutabacchi mae amen
Blödmann! Amen
愛の誓いは耳をふさいでるの
ai no chikai wa mimi wo fusaideru no
Während des Liebesschwures halte ich mir die Ohren zu
指輪の交換は瞳をとじてるの
yubiwa no kôkan wa hitomi wo tojiteru no
Während ihr die Ringe austauscht, verschließe ich die Augen
神父さんのやわらかな通る 声が
shinpu-san no yawaraka na tooru koe ga
Aus der Ferne kann ich die sanfte Stimme des Priesters hören
遠くに聞こえてふらつきそうだわ
tooku ni kikoete furatsu kisou da wa
Du scheinst weiche Knie zu haben
そうよ あなたから指輪を受ける日を
sou yo anata kara yubiwa wo ukeru hi wo
Ja, richtig, Ich habe den Tag, an dem ich von dir einen Ring erhalte
鏡に向い夢見ていたわ
hitomi ni mukai yume mite ita wa
Als Traum vor meinen Augen gesehen gehabt
素顔の自分に言っ たの 幸せよって
sugao no jibun ni itta no shiawase yotte
Du sagtest zu meinem ungeschminkten Gesicht „Werde glücklich“
お化粧する娘はきらいだなんて
okeshô suru musume wa kirai da nante
Denn Mädchen, die sich schminkten konntest du nicht leiden
あの優しい瞳はなんだったの
ano yasashii hitomi wa nandatta no
Deine Augen waren so freundlich
もいちど言ってもいいかな
mo ichido itte mo ii ka na
Ob es wohl in Ordnung wäre, dass nochmal zu sagen?
くたばっちまえ アーメン
kutabacchi mae amen
Blödmann! Amen
祝福の拍手の輪につつまれて 「私はしないの」
shukufuku no hakushu no wa ni tsutsumarete „watashi wa shinai no“
Der Kreis der Segenswünsche umgibt dich
どんどんあなたが近づいてくるわ 「私はここよ」
dondon anata ga chikazuite kuru wa „watashi wa koko yo“
Langsam kommst du näher „Hier bin ich doch“
お嫁さんの瞳に 喜びの涙 「きれいな涙」
o-yome-san no hitomi ni yorokobi no namida „kirei na namida“
In den Augen der Braut sind Tränen der Freude „was für schöne Tränen“
悲しい涙にならなきゃいいけど 「そうね ならなきゃいいけど」
kanashii namida ni naranakya ii kedo „sou ne naranakya ii kedo“
Es werden besser keine Tränen der Trauer daraus „Richtig, besser nicht“
そうよ もうすぐあなたは私を見つけ
sou yo mou sugu anata wa watashi wo mitsuke
Ja, richtig, bald darauf entdeckst du mich
無 邪気に微笑んでみせるでしょう
mujaki ni hôende miseru deshô
Ich muss ein fröhliches Lachen zeigen
そしたら こんなふうに言うのよ お久しぶりね
soshitara konna fuu ni iu no yo ohisashiburi ne
So geschehen, tu ich so, als wenn nichts wäre „Lange nicht gesehen, nicht wahr?“
おめでとう とても素敵な人ね
omedetou totemo suteki na hito ne
„Gratulation, du siehst sehr schick aus!“
どうもありがとう招待 状を
doumo arigatou shôtaijô wo
„Danke schön“ Ich bekomme eine Einladungskarte
私のお祝いの言葉よ
watashi no orei no kotoba yo
Meine Worte des Dankes folgen
くたばっちまえ アーメン
kutabacchi mae amen
Blödmann! Amen