German Translation Of "Wedding Bell" by Puffy

Jun 02, 2010 19:13

 

Wedding Bell    ・    Puffy

Hochzeitsglocken    ・   Puffy

ウエディング・ベル からかわないでよ
Wedding Bell                    karakawanaide yo

Hochzeitsglocken,          mach keine Scherze

ウエディング・ベル 本気だったのよ 
Wedding Bell                    honki datta no yo

Hochzeitsglocken,          er meinte es ernst

ウエディング・べる ウエディング・べる
Wedding Bell                    Wedding Bell

Hochzeitsglocken            Hochzeitsglocken

オ ルガンの音が静かに流れて 「始まる 始まる」
Orugan no oto ga shizuka ni nagarete „hajimaru hajimaru“

Der Klang der Orgel bricht in die Stille „Es geht los! Es geht los!“

お嫁さんが私の横を過ぎる 「ドレスがきれい」
o-yome-san ga watashi ni yoko wo sugiru „doresu ga kirei“

Die Braut schreitet an mit vorbei „Was für ein schönes Kleid“

この人ねあなたの愛した人は 「初めて見た わ」
kono hito ne anata no aishita hita wa „hajimete mita wa“

Diese Person, die Person, die du liebst „Ich sehe sie heute zum ersten Mal“

私の方がちょっときれいみたい 「ずっとずっときれいみたい」
watashi no hô ga chotto kirei mitai „zutto zutto kirei mitai“
Aber ich finde, dass ich doch noch ein bisschen hübscher bin „Ich werde immer, immer schöner sein“

そうよ あなたと腕を組んで祭壇に
Sou yo      anata to ude wo kunde saidan ni

So ist es!   Sie schreitet, der Arm mit deinem verschlungen, zum Altar

上がる夢を見ていた 私を なぜなの 
agaru yume wo mite ita watashi wo naze na no

Ich sehe meinen Traum zerplatzen, sag, wie kommt es eigentlich, dass ich

教会のいちばん 後ろの席に
kyôkai no ichiban ushiro no seki ni

In der allerletzten Reihe der Kirche sitze?

ひとりぼっちで座らせておいて 
hitoribocchi de suwaresete oite

Mutterseelenallein wurde ich hier sitzen gelassen

二人の幸せ見せるなんて
futari no shiawase miseru nante

Wenn ich euer beider Glück so gezeigt bekomme

ひと言言ってもいい かな
hitokoto itte mo ii ka na

Ist es dann okay, wenn ich ein Wort sage?

くたばっちまえ アーメン
kutabacchi mae        amen
Blödmann!                 Amen

愛の誓いは耳をふさいでるの
ai no chikai wa mimi wo fusaideru no

Während des Liebesschwures halte ich mir die Ohren zu

指輪の交換は瞳をとじてるの
yubiwa no kôkan wa hitomi wo tojiteru no

Während ihr die Ringe austauscht, verschließe ich die Augen

神父さんのやわらかな通る 声が
shinpu-san no yawaraka na tooru koe ga

Aus der Ferne kann ich die sanfte Stimme des Priesters hören

遠くに聞こえてふらつきそうだわ
tooku ni kikoete furatsu kisou da wa

Du scheinst weiche Knie zu haben

そうよ あなたから指輪を受ける日を
sou yo       anata kara yubiwa wo ukeru hi wo

Ja, richtig, Ich habe den Tag, an dem ich von dir einen Ring erhalte

鏡に向い夢見ていたわ
hitomi ni mukai yume mite ita wa

Als Traum vor meinen Augen gesehen gehabt

素顔の自分に言っ たの 幸せよって
sugao no jibun ni itta no shiawase yotte

Du sagtest zu meinem ungeschminkten Gesicht „Werde glücklich“

お化粧する娘はきらいだなんて
okeshô suru musume wa kirai da nante

Denn Mädchen, die sich schminkten konntest du nicht leiden

あの優しい瞳はなんだったの
ano yasashii hitomi wa nandatta no

Deine Augen waren so freundlich

もいちど言ってもいいかな
mo ichido itte mo ii ka na

Ob es wohl in Ordnung wäre, dass nochmal zu sagen?

くたばっちまえ  アーメン
kutabacchi mae         amen

Blödmann!                   Amen

祝福の拍手の輪につつまれて 「私はしないの」
shukufuku no hakushu no wa ni tsutsumarete „watashi wa shinai no“

Der Kreis der Segenswünsche umgibt dich

どんどんあなたが近づいてくるわ 「私はここよ」
dondon anata ga chikazuite kuru wa „watashi wa koko yo“

Langsam kommst du näher „Hier bin ich doch“

お嫁さんの瞳に 喜びの涙 「きれいな涙」
o-yome-san no hitomi ni yorokobi no namida „kirei na namida“

In den Augen der Braut sind Tränen der Freude „was für schöne Tränen“

悲しい涙にならなきゃいいけど 「そうね ならなきゃいいけど」
kanashii namida ni naranakya ii kedo „sou ne naranakya ii kedo“

Es werden besser keine Tränen der Trauer daraus „Richtig, besser nicht“

そうよ もうすぐあなたは私を見つけ
sou yo      mou sugu anata wa watashi wo mitsuke

Ja, richtig, bald darauf entdeckst du mich

無 邪気に微笑んでみせるでしょう
mujaki ni hôende miseru deshô

Ich muss ein fröhliches Lachen zeigen

そしたら こんなふうに言うのよ お久しぶりね
soshitara       konna fuu ni iu no yo           ohisashiburi ne

So geschehen, tu ich so, als wenn nichts wäre „Lange nicht gesehen, nicht wahr?“

おめでとう とても素敵な人ね
omedetou         totemo suteki na hito ne

„Gratulation, du siehst sehr schick aus!“

どうもありがとう招待 状を 
doumo arigatou shôtaijô wo

„Danke schön“ Ich bekomme eine Einladungskarte

私のお祝いの言葉よ
watashi no orei no kotoba yo

Meine Worte des Dankes folgen

くたばっちまえ アーメン
kutabacchi mae        amen

Blödmann!                 Amen



other, dorama, lyrics: translation

Previous post Next post
Up