Another really sad song. This time it is a love ballad by Ninomiya.
As far as I know he wrote this song by himself.
His voice is amazing here. It makes you cry, I swear…
Maybe, I should stop translating such songs...it effects my mood
Click to view
二宮和也 ・ 痕跡
Ninomiya Kazunari - Konseki
Ninomiya Kazunari ・Spur, Überbleibsel
消えぬ 消えぬ
kienu kienu
Es verschwindet nicht, es geht nicht weg
五月雨のあと 乾かぬ涙の痕
samidare no ato kawakanu namida no ato
Nach dem Frühsommerregen, die Spuren nicht getrockneter Tränen
消せぬ 消せぬ
kesenu kesenu
Ich kann sich nicht stoppen, kann sie nicht aufhören lassen
闇夜に浮かぶ 愛しき人の影
yamiyo ni ukabu itoshiki hito no kage
In der dunklen Nacht erscheint der Schatten des geliebten Menschen
夕焼け川原を歩いてる 君と一緒に笑顔つれて
yûyake kawara wo aruiteru kimi to issho ni egao tsurete
Im Abendrot laufe ich mit dir lächelnd am ausgetrockneten Flussbett entlang
今日の晩ゴハン何にしよう?
kyô no bangohan nani ni shiyou?
„Was wollen wir heute zu Abend essen?
少さな すごく少さな普通の幸福
chiisa na sugoku chiisa na futsû no shiawase
Dieses winzige, wirklich winzige gewöhnliche Glück
死んでいった貴方は 僕の心に染みて生きた
shinde itta anata wa boku no kokoro ni shimite ikita
Du bist gestorben, aber in meinem Herzen lebst du weiterhin
他の人を愛しても 他の人でしかありません
hoka no hito wo aishitemo hoka no hito de shika arimasen
Selbst wenn ich eine andere Person lieben würde, wäre sie nicht mehr als eine „andere Person“
幾度となく季節跨いでも
ikudo to naku kisetsu mataidemo
Egal wie oft die Jahreszeiten vorbei schreiten
本当は離れては 消えるのが怖くて
hontô wa hanarete wa kieru no ga kowakute
In Wirklichkeit macht es mir Angst, diese Trennung aus dem Gedächtnis zu löschen
すみれを見つめ この花綺麗
sumire wo mitsume kono hana kirei
Ich betrachte die Veilchen, diese schönen Blumen
でもいつかは枯れるのね
demo itsuka wa kareru no ne
Aber irgendwann verwelken sie, nicht wahr
時は夕暮れ 朱に交わると
toki wa yûgure shu ni majiwaru to
Die Zeit kreuzt sich so wie das Rot der Abenddämmerung
水面に二人残して
minamo ni futari nokoshite
In der Wasseroberfläche bleiben wir beide zurück
影は影を重ねて 一つになるのを恐れて
kage wa kage wo kasanete hitotsu ni naru no wo sorete
Die Schatten überschneiden sich und ich fürchte, dass sie zu einem werden
気づくのが 遅しと 水面に一人
kizuku no ga ososhi to minamo ni hitori
Ungeduldig habe ich es bemerkt, die einzelne Person auf der Wasseroberfläche
あの日埋めた心の種は 二十日すぎ芽吹きました
ano hi umeta kokoro no tane wa hatsuka sugi mebukimashita
An diesem Tag trieb der vergrabene Kern meines Herzens nach 20 Tagen aus
姿かたち違えど変わらぬ愛 優しい光
Sugata katachi chigaedo kawaranu ai yasashii hikari
Mit veränderter Form, aber unveränderter Liebe, ein sanfter Lichtstrahl