German Translation Of "Konseki" by Ninomiya Kazunari

Mar 31, 2010 13:26



Another really sad song. This time it is a love ballad by Ninomiya.

As far as I know he wrote this song by himself.

His voice is amazing here. It makes you cry, I swear…

Maybe, I should stop translating such songs...it effects my mood



image Click to view



二宮和也 ・ 痕跡

Ninomiya Kazunari - Konseki

Ninomiya Kazunari ・Spur, Überbleibsel

消えぬ 消えぬ
kienu kienu

Es verschwindet nicht, es geht nicht weg

五月雨のあと 乾かぬ涙の痕
samidare no ato kawakanu namida no ato

Nach dem Frühsommerregen, die Spuren nicht getrockneter Tränen

消せぬ 消せぬ
kesenu kesenu

Ich kann sich nicht stoppen, kann sie nicht aufhören lassen

闇夜に浮かぶ 愛しき人の影
yamiyo ni ukabu itoshiki hito no kage

In der dunklen Nacht erscheint der Schatten des geliebten Menschen

夕焼け川原を歩いてる 君と一緒に笑顔つれて
yûyake kawara wo aruiteru kimi to issho ni egao tsurete

Im Abendrot laufe ich mit dir lächelnd am ausgetrockneten Flussbett entlang

今日の晩ゴハン何にしよう?
kyô no bangohan nani ni shiyou?

„Was wollen wir heute zu Abend essen?

少さな すごく少さな普通の幸福
chiisa na sugoku chiisa na futsû no shiawase
Dieses winzige, wirklich winzige gewöhnliche Glück

死んでいった貴方は 僕の心に染みて生きた
shinde itta anata wa boku no kokoro ni shimite ikita

Du bist gestorben, aber in meinem Herzen lebst du weiterhin

他の人を愛しても 他の人でしかありません
hoka no hito wo aishitemo hoka no hito de shika arimasen

Selbst wenn ich eine andere Person lieben würde, wäre sie nicht mehr als eine „andere Person“

幾度となく季節跨いでも
ikudo to naku kisetsu mataidemo
Egal wie oft die Jahreszeiten vorbei schreiten

本当は離れては 消えるのが怖くて
hontô wa hanarete wa kieru no ga kowakute
In Wirklichkeit macht es mir Angst, diese Trennung aus dem Gedächtnis zu löschen

すみれを見つめ この花綺麗
sumire wo mitsume kono hana kirei

Ich betrachte die Veilchen, diese schönen Blumen

でもいつかは枯れるのね
demo itsuka wa kareru no ne
Aber irgendwann verwelken sie, nicht wahr

時は夕暮れ 朱に交わると
toki wa yûgure shu ni majiwaru to

Die Zeit kreuzt sich so wie das Rot der Abenddämmerung

水面に二人残して
minamo ni futari nokoshite

In der Wasseroberfläche bleiben wir beide zurück

影は影を重ねて  一つになるのを恐れて
kage wa kage wo kasanete     hitotsu ni naru no wo sorete

Die Schatten überschneiden sich und ich fürchte, dass sie zu einem werden

気づくのが 遅しと   水面に一人
kizuku no ga ososhi to   minamo ni hitori

Ungeduldig habe ich es bemerkt, die einzelne Person auf der Wasseroberfläche

あの日埋めた心の種は 二十日すぎ芽吹きました
ano hi umeta kokoro no tane wa hatsuka sugi mebukimashita

An diesem Tag trieb der vergrabene Kern meines Herzens nach 20 Tagen aus

姿かたち違えど変わらぬ愛    優しい光

Sugata katachi chigaedo kawaranu ai yasashii hikari

Mit veränderter Form, aber unveränderter Liebe, ein sanfter Lichtstrahl

arashi, video, ninomiya kazunari, lyrics: translation

Previous post Next post
Up