«Зачем, зачем тогда в монастыре я ее, больную, поднял, уговорил уехать в эти дьявольские лапы...» - говорит Голубков в пьесе «Бег».
В романе «Мастер и Маргарита» похожая ситуация: Маргарита его, мастера, больного подняла/призвала и уговорила предать себя дьявольским лапам. И да, я считаю, что извлекли мастера тоже из монастыря или аналогичного места, с освященной земли.
В редакции «Бега» 1928 года уже есть фраза про монастырь и дьявольские лапы. В 1937 году Булгаков снова вернулся к пьесе и работал над ней параллельно с последними редакциями романа, текст пьесы был свеж в памяти. Кто знает, не из «Бега» ли монастырь попал в текст «Мастера»?
Аргументы за то, что клиника Стравинского - это бывший монастырь либо стоит на его территории, все косвенные, но собираются в непротиворечивую картину. (Вообще клиника - загадочное место, о ней сообщается очень мало, и даже когда сообщается, например, что она «недавно отстроена», смысл мерцает, т.к. у слова «отстроить» есть оба значения: и «построить с нуля», и «восстановить».)
1. Недоступность для нечистой силы
1) извлечение мастера / извлечение Канта
Глава 24, где Маргарита призывает мастера, называется «Извлечение мастера». Второй случай употребления этого же слова по отношению к человеку (тоже запоминающийся) - в диалоге про Канта и Соловки: «он уже с лишком сто лет пребывает в местах значительно более отдаленных, чем Соловки, и извлечь его оттуда никоим образом нельзя».
Тема извлечения сцепляет судьбу мастера и Канта, употребление этого слова в разговоре про Соловки даёт понять, какими намерениями сопровождается извлечение и какие перспективы для извлекаемого открывает. А красивые эвфемизмы нужны, чтобы не называть вещи своими именами, иначе разрушится иллюзия, которую старательно наводит нечисть ради уловления персонажей. Извлечь же Канта из пространства света невозможно, да и некому: у философа не было человека, на чей призыв он бы явился когда и откуда угодно. Мастер же говорит: «ничто меня вокруг не интересует, кроме нее» и поэтому является на призыв Маргариты.
Маргарита для этого и нужна - для извлечения мастера, бал - дело попутное. Поэтому, когда она тратит желание на Фриду, ей позволяют попросить еще раз, уже о том, ради чего ее сюда приглашали, и намекают: «на сей раз советую вам быть поблагоразумнее», иначе хозяевам пришлось бы терять лицо и разрешать третье желание, превращая ситуацию в фарс (так и вижу: Маргарита смекает, в чем дело, и выкатывает им всем огромный райдер, но это уже совсем другая история).
2) Азазелло не летит с заглавными героями к Бездомному в клинику Стравинского:
«Они снизились в роще на поляне, недалеко от клиники.
- Я подожду вас здесь, - прокричал Азазелло <…>.
Мастер и Маргарита соскочили с седел и полетели, мелькая, как водяные тени, через клинический сад».
Причём к клинике они прилетают непосредственно после эпизода, напоминающего, чего боится нечисть (Азазелло грозит отрезать руку кухарке, если та поднимет ее для крестного знамения).
3) В 4-й (по В. Лосеву) редакции романа есть и монастырь: «Воланд не задерживался у монастыря». Кроме того, вокруг него идёт строительство - не клиники ли? «Его внимание не привлекли ни хаос бесчисленных построек вокруг монастыря, ни уже выстроенные белые громады, в окнах которых до боли в глазах пылали изломанные отражения солнца, ни суета людская на поворотном трамвайном круге у монастырской стены».
В предыдущей, 3-й, редакции Рюхин ехал из клиники Стравинского на трамвае: «Рюхин вышел в волшебный сад с каменного крыльца дома скорби и ужаса. Потом долго мучился. Все никак не мог попасть в трамвай».
Нельзя со стопроцентной уверенностью сказать, что это одно и то же пространство, но совпадение интересное.
4) мастер уходит в клинику Стравинского (в буквальном смысле уходит - пешком, пока его не подобрал грузовик), как уходят в монастырь, - оставив всё мирское: роман и Маргариту.
2. Интертекстуальные параллели
5) Ф. Достоевский
Роман «Мастер и Маргарита» проникнут отсылками к творчеству Достоевского, в т.ч. к роману «Братья Карамазовы», где за городом находится монастырь - важное место действия в романе.
6) Я. Голосовкер
В 1925-1928 годах Я. Голосовкер написал роман, который начинается так:
«В апрельскую пасхальную ночь, в годы НЭПа, в Москве, из Психейного дома таинственно исчез один из самых загадочных психейно-больных, записанный в домовой книге под именем Исус. Его настоящее имя и фамилия, если таковые у него когда-либо имелись, не были известны <…>».
У романа Голосовкера есть и другие поразительные совпадения с «Мастером». Тут фигурирует сожженная рукопись, и сожжена она также не полностью. Есть и отсылки к Достоевскому. О сходствах двух романов -
статья А. Графа. Читал (слушал?) ли Булгаков будущий «Сожжённый роман» - неизвестно.
Меня же заинтересовало то, что Психейный дом у Голосовкера находится в бывшем помещении церкви.
3. Историческая действительность
7) Национализация монастырей
После революции всё церковное и монастырское имущество объявили народным достоянием, и на территории монастырей расположились больницы, лазареты, санатории, воинские части, детские колонии, интернаты, учебные заведения, общежития, гостиницы, овощехранилища, склады, гаражи, столовые, спортзалы, клубы, фабрики [
А. Васильев].
Часть монастырей удалось музеефицировать. Так, например, упоминаемый в романе Булгакова Новодевичий монастырь был преобразован в музей «Царевна Софья и стрельцы» (позже - Музей раскрепощения женщины), а с 1934 года стал филиалом Государственного исторического музея.
В связи с чем становится интересно, не в подобном ли музее работал мастер, пока не выиграл в лотерею дьявольские сто тысяч. Вряд ли мы когда-нибудь узнаем наверняка.