Словарь

Apr 14, 2007 22:27

В отношениях мужчины и женщины определенно нужен переводчик. Автоматический. На некоторые идиоматические выражения.
Как переводится у мужчин, например:

"Ну... э... вот" -- ?!
или
"Ты мне очень дорога" -- ???!!!
или
"Да"  -- как ответ на вопрос: "Ты любишь меня?" или "Я хорошо выгляжу?"  (на взгляд женщины, совершенно неполный и подозрительный ответ)

А то прямо загадка.

А женские реплики перевести легко:

"Ты меня не любишь!" --  "Докажи, что любишь. Причем многословно и страстно".
"Спасибо, мне не нужна помощь" -- "Ты меня очень обидел. Дознайся, чем именно, и загладь вину"
"Все в порядке" -- "Все ужасно!"
"Нет" -- "Попроси еще раз"
"Я же сказала, нет!" -- "Ну разве так просят?!"
"Ты, наверное, очень занят" -- "Скажи, что для меня ты всегда свободен"
"Ты, наверное, устал, не буду тебя задерживать, спокойной ночи" -- "Немедленно приезжай! Ты мне нужен!"
"Конечно, ты совершенно свободен и можешь поступать как угодно" -- "Но не показывайся мне после этого на глаза!"
"Всё, я ухожу к маме!" -- "Попробуй меня не удержать, я тебе мозг съем. А если не я, то мама"
"Между нами все кончено!" -- "Удержи меняяяя! На шелкову постель уложи меня!.." (с)
"Не звони мне больше" -- "Позвони мне, позвони!.." (с)
"Ну так и быть, я тебя прощаю" -- "Ааааа! Как мне без тебя было плохо!"

Ну и, естественно, все понимают, как переводятся фразы типа "Жених Кати подарил ей такое красивое колечко"  и т.п.

Previous post Next post
Up