Логические заморочки Реймонда Смаллиана

Feb 24, 2014 21:06


Известный американский математик и популяризатор науки Реймонд Смаллиан - автор многочисленных сборников головоломок и логических задач - издается у нас нечасто. Практически все его книги - бестселлеры и выдержали не одно переиздание. Самые известные, пожалуй, "Как же называется эта книга?" и "Принцесса или тигр?". Сегодня расскажу о двух других, не менее увлекательных, но чуть менее "раскрученных"...

Р.Смаллиан "Загадки Шехерезады и другие удивительные головоломки" (М: Зебра Е, 2013)

История о прекрасной Шехерезаде, рассказывающей сказки своему мужу и повелителю Шахрияру в течение 1000 и 1 ночи, известна всем. Знаменитый восточный эпос заканчивается тем, что царь сменил гнев на милость и оставил в живых сладкоречивую жену.
Однако, существуют другие версии финала этой истории.
Так Эдгар Аллан По в своем рассказе "Тысяча вторая сказка Шехерезады" заявляет, что Шахрияр устал от женских россказней, воскликнул: "Не желаю слушать больше твое вранье!" и казнил жену.
Реймонд Смаллиан же уверяет, что он - единственный, кто знает правду об этой истории, и готов поведать ее нам. Оказывается, когда правитель объявил Шехерезаде о своем намерении избавиться от нее, она ответила, что готова повиноваться царской воле, но очень сожалеет, что теперь не сможет потешить повелителя загадками. "Загадки? - заинтересовался царь. - Я люблю загадки. Ты загадаешь их мне нынче ночью, если я отложу казнь?"...

Немного увеличенный формат, твердая обложка, тонкий (просвечивает) и сероватый офсет, 256 с. Иллюстраций нет, да они здесь и не нужны. Примерно пол-книги занимают загадки Шехерезады (первая книга "Главный вопрос Шехерезады"), вторая часть называется "От Шехерезады к современной логике" и представляет из себя сборник логических головоломок, не связанных сюжетной линией.
Перевод с англ. Натальи Кузьминовой. Сам по себе перевод неплохой, ошибок при пролистывании "по диагонали" я не заметила, но бросилось в глаза, что везде употребляется термин "правдиво", в то время как в логике используется слово "истинно". Очень жаль, что математические книги нынче переводят люди, далекие от математики...
Но в целом книга мне понравилась.
Для среднего - старшего школьного возраста.




















В Лабиринте, В My-shop.ru, В OZON.ru

На рынке имеются другие издания (перевод получше, мягкая обложка):

В My-shop.ru, В OZON.ru

Р.Смаллиан "Приключения Алисы в Стране Головоломок" (М: Просвещение, 2008)

Эта книга выходила еще в советское время, правда, в другом переводе ("Приключения Алисы в Стране Смекалки"). Новый перевод, как говорят, не хуже, все-таки издательство "Просвещение" старается держать марку.

Свою "Алису" Смаллиан написал в 1982 году, аккурат к 150-летию Л.Кэрролла и посвятил свой труд, конечно же, автору "Страны Чудес". Здесь вы встретите Кэрролловских героев: и саму Алису, и Шалтая-Болтая, и Грифона, и все-всех-всех...
Увлекательные задачки, парадоксы, курьезы. Некоторые рассчитаны на младшеклассников, другие "по зубам" только ученикам старшей школы.

Стандартный формат, твердая обложка, тонкий (просвечивает), но белый офсет, 176 с., мелкий шрифт. Небольшие ч/б иллюстрации Н.Кращина.
Чудесная книжка!!!































Книга имеется, похоже, только В OZON.ru

Другие книги по теме МАТЕМАТИКА.

Акции Лабиринта

Previous post Next post
Up