Недавно мне неожиданно предложили одну интересную работку. В общем, приезжает к нам в Нижний крутющий сэнсэй боевого искусства фехтования на мечах Синкагэ-рю, будет проводить мастер-класс, и надо его попереводить.
Итак, сегодня я оказалась в тёплом уютном зале, где было примерно +3 С, куча людей в
хакама и с мечами из расщепленного бамбука, которые называются "
фукуро-синай". Крутющий сэнсэй оказался весьма милым мужчиной, с которым было очень приятно общаться.
Переводить было и сложно и не сложно одновременно. Слова, которые он произносил, были понятны, но из-за специфики самого боевого искусства, ну и того, что специальных терминов я не знаю, было сложновато.
Со мной была ещё одна девушка, которая переводила, она уже закончила обучение в Японском Центре в прошлом году и занимается ушу, но боялась, что уже много забыла, и поэтому попросила помочь. Как оказалось, мы с ней придерживаемся немного разных взглядов на то, как нужно переводить. Она очень много добавляла от себя и даже переводила его движения. Я же думаю, что переводчик должен переводить только то что слышит, особенно когда не очень понимает смыла. Тем более, что движения все остальные видят и, думаю, понимают. Мы же своими дополнительными словами скорее исказим смысл и запутаем учеников, которые внимают каждому слову сэнсэя. Но зато эта девушка быстрее схватывает те вещи, которые специфичны для боевых искусств. Так что, надеюсь, наш союз оказался плодотворным :)
А потом, организатор всего этого действа, какой-то важный(но очень весёлый! :) ) дяденька-сэнсэй, сам японец-сэнсэй и я пошли кушать в кафе. Вот там уже было и легче и веселее :)
Завтра опять пойду! :) Пожелайте мне удачи ;)
День 2 День 3