Переводческое

Aug 05, 2020 22:45

Кандидат в президенты Джо Байден часто говорит: "Come on, man!"
Google translate переводит это как "Давай, чувак!"
А как бы перевели вы?

P.S. Зашел в "Urban dictionary", надо было раньше. Вот что там.
Come on, man!What you say when someone says or does something stupid ( Read more... )

Байден, 2020-08, Выборы, Язык, Переводчик молодой

Leave a comment

Comments 12

lj_frank_bot August 6 2020, 05:46:03 UTC
Здравствуйте!
Система категоризации Живого Журнала посчитала, что вашу запись можно отнести к категории: Политика.
Если вы считаете, что система ошиблась - напишите об этом в ответе на этот комментарий. Ваша обратная связь поможет сделать систему точнее.
Фрэнк,
команда ЖЖ.

Reply

mikluha_maklai August 6 2020, 05:48:16 UTC
и языкознание!

Reply


lurdita August 6 2020, 06:20:32 UTC

«Да ладно тебе».

Reply

mikluha_maklai August 6 2020, 06:22:16 UTC
О, отличный вариант!

Reply

tourelle August 6 2020, 09:40:20 UTC
Ну или просто "Да ладно!". А уж кому - по контексту понятно.

Reply

mikluha_maklai August 6 2020, 09:53:23 UTC
Наверное, так тоже можно.

Reply


seminarist August 6 2020, 09:51:06 UTC
Да ну?

Reply

mikluha_maklai August 6 2020, 09:56:26 UTC
Не уверен. "Да ну" звучит примирительно, а у него всегда своего рода "словесная агрессия". Для меня это звучит как "мужик/тётка, кончай гнать". Но не настаиваю. :)

Reply


anonymous August 6 2020, 11:11:32 UTC
Да вы чо, мужики, серьезно что-ли?

Reply


ext_5048769 August 6 2020, 11:12:24 UTC
Да вы чо, мужики, прикалываетесь что ли?

Reply


Leave a comment

Up