[Lyrics] Kanjani∞ - Ai deshita (kanji + romaji + español)

Dec 15, 2012 01:01


Kanji, romaji y traducción al inglés gracias a akimitsuru
Por favor, dar los créditos correspondientes si usan estas letras ^^

Y con esto, está todo el single Ai deshita traducido @____@ (se le cierran los ojos)


Kanji
それが君でした 愛し君でした
ココロが求めていたもの全て
その微笑み その優しさ
言葉にすれば一つしかない

たしかに尖ってた 辺り構わず腹を立て
寂しいからたどれない家路
街をブラブラ漁りたて (every day)
夢中になれなかった
目の前の楽しいことばっか
心奪われ溺れてたんだ (救いようないくらい)

いつも何かを傷付けながら
そして自分も傷付いてたんだ
そんな日々に光くれた
永久にこの胸の深い場所で微笑む人

それが君でした 愛し君でした
ココロが求めていたもの全て
その微笑み その優しさ
言葉にすれば一つしかない
君が愛でした 日々が愛でした
寂しさにつぶれ震える夜に
君がくれたちっちゃな灯火
明日の光へと変わりココロを 導いてく

繰り返す自問自答 されど辿り着けぬままに
何処へ行けば満たされるだろう
昨日を行ったり来たり (every night)
居場所なんて無いんだ
味方など何処にも居ないんだ
晴れてる空が曇って見えた (俯く自分にLies)

いつもだれかを疑いながら
震える足で日々を渡ってた
そんな孤独わかってくれた
そっと隣で肩を並べ寄り添う人

それが君でした 愛し君でした
ココロが求めていたもの全て
その微笑み その優しさ
言葉にすれば一つしかない
それは愛でした 君の愛でした
途方もないほど大きな力で
美しさと 歩む術(すべ)を
言葉なしに伝えようとする その笑顔で

それが愛でした 君が愛でした
どんな時もこの胸の中に
その瞳とその両手で 瞼閉じたココロの手を引く
君が愛でした 日々が愛でした
寂しさにつぶれ震える夜に
君がくれたちっちゃな灯火
明日の光へと変わりココロを 導いてく

明日へと (ココロを) 明日へと…

--------------------



Romaji
sore ga kimi deshita itoshii kimi deshita
kokoro ga motomete ita mono subete
sono hohoemi sono yasashisa
kotoba ni sureba hitotsu shikanai

tashikani togatteta
atari kamawazu hara wo tatte
sabishii kara tadorenai ieji
machi wo burabura asarite (everyday)
muchuu ni narenakatta 
me no mae no tanoshii koto bakka
sukui you nai kurai

itsumo nanika wo kizutsuke nagara
soshite jibun mo kizutsuitetanda
sonna hibi ni hikari kureta
towari kono mune no fukai basho de hohemu hito

sore ga kimi deshita
itoshii kimi deshita
kokoro ga motomete ita mono subete
sono hohoemi sono yasashisa
kotoba ni sureba hitotsu shikanai
kimi ga ai deshita
hibi ga ai deshita
sabishisa ni tsubure furueru yoru ni
kimi ga kureta chiccha na tomoshibi
asu no hikari e to kawari kokoro wo michibiiteku

furikaeshi jimonjitou saredo tadori tsukenu mama ni
doko e ikeba mitasareru darou kinou mo ittaru kittari (everynight)
ibasho nande nainda mikata nado doko ni mo inainda
hareteku sora ga kumotte mieta (utsumuku jibun ni Lies)

itsumo dareka wo utagai nagara
furueru ashi de hibi wo watatteta
sonna kodoku wakatte kureta
sotto tonari de kata wo narabe yorisou hito

sore ga kimi deshita
itoshii kimi deshita
kokoro ga motomete ita mono subete
sono hohoemi sono yasashisa
kotoba ni sureba hitotsu shikanai
sore wa ai deshita
kimi no ai deshita
tohou mo nai hodo ookina chikara de
utsukushisa to ayumu sube wo
kotoba nashi ni tsutae you suru sono egao de

sore ga ai deshita kimi ga ai deshita
donna toki mo kono mune no naka ni
sono hitomi to sono ryoute de
mabuta tojita kokoro note wo hiku
kimi ga ai deshita
hibi ga ai deshita
sabishisa ni tsubure furueru yoru ni
kimi ga kureta chiccha na tomoshibi
asu no hikari e to kawari kokoro wo michibiiteku

asu e to (kokoro wo) asu e to...

--------------------



Español
Eso fuiste, fuiste querida
Todo lo que mi corazón estaba buscando
Esa sonrisa, esa amabilidad
Si lo transformo en palabras, no debería ser una

Fue ciertamente cruel
enojarse sin importar el entorno
Solitario y perdido en el camino a casa
vagando sin rumbo, buscando y caminando
Despreciando lo que está lleno de felicidad delante mío, no puedo sumergirme en ellos (cada día)
El corazón arrebatado, ahogado
más allá de cualquier cura

Mientras siempre algo se hiere
también me lastimo a mí mismo
En esos días lo que me daba luz
era la sonrisa de la persona sonriente que siempre estuvo dentro de este corazón

Eso fuiste
fuiste querida
todo lo que mi corazón quería
Esa sonrisa, esa amabilidad
Si lo transformo en palabras, no debería ser una
Te amé,
te amé cada día
Destruido por la soledad en la temblorosa noche
tú me diste una pequeña luz
que cambia la luz del mañana y guía mi corazón

Preguntándome repetidamente a mí mismo, sigo sin ser capaz de tener una respuesta
Dónde debería ir para estar satisfecho, el ayer también vino y se fue (cada noche)
No hay lugar para mí, no hay ningún lugar con mis amigos
El soleado cielo parecía nublado, mintiéndome a mí mismo quien miraba abajo

Mientras siempre alguien sospeche
y viva la vida con escalofríos,
aquellos que entiendan esa soledad
estarán lentamente a mi lado, cerca mío

Eso fuiste,
fuiste querida
todo lo que mi corazón quería
Esa sonrisa, esa amabilidad
Si lo transformo en palabras, no debería ser una
Eso fue amor,
la amada tú
con una gran fuerza que es absurdo
La belleza y la forma de caminar
siendo capaz de transmitirlo sin palabras, con esa sonrisa

Eso fuiste, fuiste amada
No importa cuánto, dentro de este corazón
Esos ojos y esas manos
con los ojos cerrados y sosteniendo las manos en el corazón
Te amé, te amé cada día
Destruido por la soledad en la temblorosa noche
tú me diste una pequeña luz
que cambia la luz del mañana y guía mi corazón

Hacia el mañana (Corazón) Hacia el mañana...

traducciones, kanji, johnnys, lyrics, *in spanish, kanjani∞

Previous post Next post
Up