Могу, спускаясь в предметный мир, напомнить словарное существительное «под» - топочный поддон, и, вообще, дно низ. Отсюда и «хлеб подовый». Занятный словообразовательный прецедент - давно уже он у меня на заметке, но всё жду-недождусь вдохновения, чтоб творчески его раскрутить :) Кстати, нелишне обратить внимание и на такие вероятно отпредложные слова как: перед, околоток, промежуток, сквозить. Между прочим, вспоминается и северянинская «моревая сквозь».
тут немножко похоже на немецкий с его отделяемыми предлогами. "ich lade Sie ein" - я глашаю Вас при! ich komme morgen zurück - я приду завтра обратно. Последний случай вполне по-русски. Язык быстр и старается избегать длинноты и избегает ненужное. Нужно избегать НЕ, если язык старается утвердить смысл каждого высказывания.
Comments 15
Кстати, нелишне обратить внимание и на такие вероятно отпредложные слова как: перед, околоток, промежуток, сквозить. Между прочим, вспоминается и северянинская «моревая сквозь».
Reply
Reply
Reply
Leave a comment