Ещё не прошло месяца, как я прилетел из путешествия по Кубе и Мескике, но кроме рассказа про текилу, так ничего и не успел написать об этой поедке. Не успел даже разобрать фотографии, а через неделю уже надо паковать вещи для вылета в Индонезию…..Но сейчас на меня нахлынули воспоминания о замечательной Кубе и о песне, которую я там услышал впервые и полюбил навсегда. Hasta Siempre Comandante. Эта песня о революционере Эрнесто Че Геваре. Я очень люблю сам переводить иностранные песни, ну только с тех языков, которые изучал конечно….потому как перевод, который находишь в гугле он попросту бывает «адаптирован» под русский язык…….что, мне лично, совершенно не нравится.
В Гаване можно запросто попросить практически любых уличных музыкантов исполнить эту песню, лишь крикнув самую известную и знаменитую фразу Че «Hasta la victoria siempre» (Всегда до победы) и они начнут её исполнять. Я так и сделал, а мой друг Костя был «на подтанцовках».
Click to view
Aprendimos a quererte Научились любить тебя
desde la historica altura C исторической высоты
donde el sol de tu bravura Где солнце твоей храбрости
le puso cerco a la muerte Поставило осаду смерти (Эту строчка для меня трудна
)
Estribillo Припев
Aqui se queda la clara Здесь остается светлая
la entranable transparencia Близкая (или родная) прозрачность (в смысле честность)
de tu querida presencia Tвоего любимого присутствия
comandante Che Guevara Майор Че Гевара
Tu mano gloriosa y fuerte Твоя рука славная и сильная
soble la historia dispara Выстреливает над историей
cuando todo Santa Clara Когда вся Санта Клара (город на Кубе, где он одержал победу)
se despierta para verte Просыпается чтобы увидеть тебя
Vienes quemando la brisa Ты приходишь, горя ветром
con soles de primavera С солнцами весны
para plantar la bandera Чтобы установить знамя
con la luz de tu sonrisa Cо светом твоей улыбки
Tu amor revolucionario Твоя революционная любовь
Te conduce a nueva empresa Ведет тебя в новое дело
Donde espera la firmeza Где ожидает твердость
De tu brazo libertario Твоего свободолюбивого плеча
Seguiremos adelante Будем следовать вперед
Como junto a ti seguimos Как следовали вместе с тобой
Y con fidel te decimos И с Фиделем тебе говорим
Hasta siempre comandante До всегда майор (дословный перевод звания)
Не уверен пока в своем испанском, но я ненавижу не дословный перевод с примерным смыслом. Я всегда перевожу только дословно, лучше потом у носителей уточнить смысл той или иной фразы…..
P.S. Ребята на площади в Гаване конечно схалтурили и не исполнили 2-ой и 4-ый куплеты этой замечательной песни…