Все цитируют записки
burtin'а об Америке. Хорошие записки, уместившиеся в несколько постов. Речь там идет как раз о том, что меня интересует больше всего - об отличиях в менталитете и о довольно разнородных группах, которые при взгляде издали сливаются и обозначаются как "американцы".
Было бы очень интересно, если бы френды-американцы (и европейцы тоже) как-то вкратце прорецензировали то, что пишет Буртин. По моим ощущениям, его наблюдения похожи на правду. Там нет обычного "ах, как они улыбаются" или "у-у, какие у них неискренние улыбки". Он применяет нормальный научный подход, который до обидного редко встречаешь в обществоведении: увидев в незнакомой системе поражающую воображение деталь, не радуется и не осуждает, а пытается понять, как она связана с системой.
Я не могу сказать, что согласен со всеми выводами Буртина, но полностью соглашаюсь с его методом. Поэтому и спрашиваю, что думают люди, пожившие на Западе, о точности его наблюдений и верности выводов.
Вот, в частности, такой пассаж: "К примеру, слово "лузер" у нас переводят как "неудачник" - потому что успех в жизни кажется вопросом удачи. Слово это в русском амбивалентно: с одной стороны быть неудачником плохо, а с другой - что ж делать, если в жизни не везет. У меня оно скорее симпатию вызывает. Для американцев же "лузер" - это не тот, у кого денег мало, а тот, кто не стал тем, кем хотел, предал себя. Это вообще не про удачу". Сразу возникают вопросы: кем, с точки зрения американца, должен стать человек, чтобы не "предать себя"? должен ли он реализоваться в любом деле (самовыразиться) или же эта реализация привязывается к материальной шкале (определенный достаток, возможность содержать семью)? как общество наказывает за лузерство?
Кстати, в России самореализация вообще не стоит в жесткой связи с работой. Впрочем свои, национальные представления о "лузерстве", как о неумении вбить гвоздь, тоже существуют, больше среди женской части населения.
Возникает также масса вопросов насчет открытости (Буртин пишет даже о широко открытых глазах американцев) и установки на свободу самовыражения. Мне рассказывали, как на улице люди, узнав, что у незнакомого человека день рождения, стали петь Happy birthday. Что это - тупость, открытость? или же знакомое всякому русскому стремление постоянно видеть себя со стороны, "сохранять лицо" просто исчезает, если отвыкаешь бояться враждебности окружающих? Что происходит в голове, когда произносишь с нужной экспрессией обязательные Fine! I'm sorry или Oh, really? Ведь эмоции и интонации слишком прочно связаны с национальным менталитетом. Иными словами, американского шпиона можно научить интонационному и ситуативному употреблению формулы: "мужики, вы что - охуели?", но нельзя научить произносить это искренне, поскольку, научившись, он в тот же момент перестанет быть американцем и обязательно предаст родину (кстати, не в этом ли секрет обилия двойных агентов в разведках всех стран?).