LOVEJUICE

Jul 24, 2008 17:06

I am in the  library because Shoko is having that Parent-teacher thing and... well I don't have anything do to.
I am almost finished with the translation of LOVEJUICE into Japanese to give to Sayaka. My classmates are helping me with the structure and... I really admire Jin. For us that speak English easily because it is so much similar to our own ( Read more... )

akanishi jin, kat-tun, japan, rambling

Leave a comment

Comments 9

(The comment has been removed)

miharuru July 24 2008, 11:09:29 UTC
LOOOL acho que nao tenho paciencia pa isso XD
Epa... quando sao parte da Johnny's ja e o maximo quando escrevem as letras, agora escrever as letras numa lingua que para alem de nao ser a deles e totalmente diferente em termos de comparacao E OBRA pra mim... (porque vem do Jin e o Jin sempre prezou por nao ser muito inteligente :x e eu nunca disse isto)

Reply


(The comment has been removed)

miharuru July 24 2008, 12:36:28 UTC
Eu sei disso, mas duvido que tenha sido usado itencionalmente, secalhar porque esse e o tipo de musica que ele ouve ele pensa que normalmente as pessoas falam assim... XD de qualquer maneira nao fazia sentido no meio duma musica que esta bem escrita me meter gansta english no meio... ainda se fosse o koki.. mas bem esse e o unico ingles que o koki conhece XD

Reply


soulnet_haven July 24 2008, 13:34:26 UTC
XDD. Japanese and english structures seem to completely not go together. D: So, I'd understand. :|

Well, he had the help of several of his american friends, so it probably helped in the converting of the original japanese lyrics to english. But a;skungh-indeed, not an easy thing to do.

But translation really helps in improving one's language skills~ ^^ Or so I think. XDD. I used to translate chinese articles into english in the past and it really helped me in understand both languages better. XD.

Reply

miharuru July 25 2008, 00:16:08 UTC
It is not only the structures is the whole meaning and perception.
Yes, but even with help he had to be able to explain to them what he really wanted to do and mean with those words. And I think the only thing they must have really helped with were the structures.

That is true! I learned a lot doing this!
XDD

Reply


arcia July 24 2008, 14:02:34 UTC
LOL gangsta english é para o Koki :X

Estás a ficar alta pró em tradução :D

Reply

miharuru July 25 2008, 00:16:29 UTC
LOOOL mas o Jin tambem tem o seu que de gangsta.

Tou tou XD

Reply

miharuru July 25 2008, 00:16:39 UTC
Esse icon XDDDDDDDDDDDDDdd

Reply

arcia July 25 2008, 08:00:47 UTC
Tenho andado a ver Yukan Club e algumas expressões do Jin lembram-me de ti :XXXXXX

ESTE ICON É HOT TÁ? :X muito bonitooooooooo.

Reply


(The comment has been removed)

miharuru December 28 2008, 12:56:14 UTC
His English also makes perfect sense to me but since I am not a native English speaker XD
YES! It's amazing, even if you don't know what a compound of 2 kanji means if you know the meaning of one you can kind of grasp the meaning of the sentence. So amusing!

Reply


Leave a comment

Up