Всех, жаждущих летнего тепла посреди зимы, приглашают Борька и Бяша. Многие вещи не такие сложные, какими кажутся на первый взгляд, правда? :))) Капустная шарада
мне нравится, как всегда ))) придраться надо к чему-то. Я не поняла, за что Борька, даже про себя, так припечатал подругу (вруля и жадина). Для меня это немного нелогично. То, что она никому не хочет отдавать (листья / заботы), вроде и не прописано, и в чем именно она "соврала", я не поняла.
Счастье снеговичье -- вы снова с нами!:)) Спасибо за придирку! Жадина, наверное, потому что нагребла несъедобного и побольше:), а теперь ещё и врёт: само пришло, не виноватая я. Борька же думал, что разговор о листьях. Как капустные листья к ней сами пришли?:)
Ой, боюсь, и я подсяду в конце концов на этих странных животных, которые где-то еще и люди! Симпатию они вызывают сильную, привыкание - тоже, хотя я до сих пор не могу представить себе мохнатую овечку, заворачивающую копытцами начинку в голубцы ))
Геннадий, не бойтесь с ними дружить -- они хорошие, человечные, хоть и со своими тараканами:) Я вот тоже не представляю, как овечка голубцы крутит. А она упёрлась и всё тут: " Сколько Борьке траву жевать? Неужели плюшек и голубцов не заслужил?" :)))
"и решил, во что бы то ни стало починить" - запятая тут не нужна.
"и плямистые бока" - ммм, насколько я знаю, в русском языке такого слова "плямистые" нет. Есть в украинском, как слово "плямисті" (плямысти), от слова "пляма", то есть "пятно". По белорусский не знаю, но подозреваю, что вы все же с него брали) Это, конечно, если я вас правильно поняла, и имелся в виду действительно пятнистый бок Борьки.
Спасибо! Верное замечание -- я таскаю потихоньку в русские тексты белорусские слова :))) И так хорошо они звучат для моего уха -- слова-невидимки:) И за запятую спасибо -- мелочей не бывает:)
Comments 13
Reply
Reply
Немножко смутило "Картина с условным названием "Капустная фея"" - сложно закручено, может, "условное название" можно было бы как-то вырезать.
И "стряслось" у Бяши в конце очень далеко стоит от "стряслось" в начале. То есть, хорошо бы Борька повторил бы свой вопрос в конце разговора.
Reply
Reply
придраться надо к чему-то. Я не поняла, за что Борька, даже про себя, так припечатал подругу (вруля и жадина). Для меня это немного нелогично. То, что она никому не хочет отдавать (листья / заботы), вроде и не прописано, и в чем именно она "соврала", я не поняла.
Reply
Спасибо за придирку! Жадина, наверное, потому что нагребла несъедобного и побольше:), а теперь ещё и врёт: само пришло, не виноватая я. Борька же думал, что разговор о листьях. Как капустные листья к ней сами пришли?:)
Reply
я к тому, что, может быть, чуточку разжевать.
Reply
Reply
Reply
Позволите два момента заметить?
Reply
Reply
"и решил, во что бы то ни стало починить" - запятая тут не нужна.
"и плямистые бока" - ммм, насколько я знаю, в русском языке такого слова "плямистые" нет. Есть в украинском, как слово "плямисті" (плямысти), от слова "пляма", то есть "пятно". По белорусский не знаю, но подозреваю, что вы все же с него брали)
Это, конечно, если я вас правильно поняла, и имелся в виду действительно пятнистый бок Борьки.
Reply
И за запятую спасибо -- мелочей не бывает:)
Reply
Leave a comment