voice acting in both english and japanese (in particular, ocelot from mgs3)

Jan 02, 2005 19:23

I have a Japanese copy for every English copy of the games that I own -- I recieved my copy of Japanese MGS3 on Friday (right before the holiday, woohoo!) ... and while I was busy yesterday, I finally had time to play through the prologue...

Difference in Voice Acting )

mgs3, miscellany, 2005, fanservice

Leave a comment

Comments 14

lyosha January 3 2005, 01:00:53 UTC
*L* I would very much appreciate a sound clip of Japanese Ocelot, if you can manage it.

...I'm curious as to what his meow sounds like.

Reply

secret_untold January 3 2005, 01:20:39 UTC
Heh. I second that. :)

Reply

lokabrenna January 3 2005, 01:44:04 UTC
Oh man, me too. It's the best part of the entire game.

*jazz hands*

Reply

lyosha January 3 2005, 02:01:13 UTC
*L* Shut your face about the jazz hands, damnit! Shut it!

Reply


burningvigor January 3 2005, 03:08:50 UTC
No, there's nothing wrong with updating on translation differences here, hun. Especially if there's yaoiful-ness in it. Please keep it up! ^^;;

I've heard a little of Japanese Ocelot... His voice is preeeeetty. <3

I have a question, then, since you have the Japanese version of MGS2, I'm assuming. Snake calls Raiden kid in the English version, so what does he use for the Japanese...?

Reply

lifelinelimit January 3 2005, 03:50:29 UTC
In MGS2 he calls him "kouzo", which is basically "hey kid". Don't hold me to that! I'll go check tomorrow morning to double-check, but off the top of my head I think that's what he was called.

Reply

burningvigor January 3 2005, 03:52:52 UTC
Ahh, okay! <3

Reply


Leave a comment

Up