Fandom: Mononoke
Disclaimer: Toei Animation
Titre: Éternel combat
Personnages/Couples: Le Marchand Ambulant
Rating: G
Défi: Fantôme
Nombre de mots: 100 (Google Docs)
Note de l'auteur: Les subs anglais traduisent Kusuriuri par Medicine Seller/Peddler (quand c'est traduit, harr harr), je trouve que Marchand Ambulant a un bon son en
(
Read more... )
Comments 5
Pour ma part, j'ai toujours pas comprit dans l'anime qui est l'autre (enfin l'homme à la peau mate qui ressemble quand même pas mal au héros).
En français, les fansubs traduisent par l'Apothicaire, ça sonne pas mal aussi ^^
Reply
C'est un des côtés chouettes, ce "vague" qui reste sur le héros et l'Autre. Je peux bien sûr me tromper, mais j'aime l'idée qu'il y a deux "mondes" : le Réel et le Surnaturel et que Kusuriuri/l'Autre sont la même personne, mais avec une représentation différente dans chacun des deux mondes.
Hmm, l'Apothicaire, c'est bien trouvé... *n'y avait pas pensé du tout* Mais ça donne moins une impression de "mouvement", je trouve. XD
Reply
Ouip, je me posais la question si c'était pas une espèce de "soi alternatif", enfin un truc du genre ou un peu comme tu le dis!
L'apothicaire j'aime bien (c'est plus court) mais marchand itinérant ou autre ça lui va bien aussi ^^
Reply
...Est-ce que tu as vu seulement Mononoke ? Ou également l'arc d'origine (Bake Neko), dans Ayakashi ? *terriblement curieuse*
*déliredélire* Et cette idée de soi alternatif fonctionne justement très bien avec l'Épée, qui paraît lui permettre de passer entre les deux "versions" de son existence.
Si au moins ma "trouvaille" pour la traduction de son nom passe bien, c'est déjà ça !
Reply
Leave a comment