Скажи мне, кто твой друг...

Apr 27, 2010 15:49

Нельзя позволять писателям метавысказываний. Для их же блага. Пока они не выдают публике своего понимания литературы, можно делать вид, что нам главное - что он там набоборыкал о метро, дав нам своим могучим пером возможность позабыться в чародействе красных вымыслов. Но одно его неосторожное движение, одна предательская вольность языка: "Я вообще ( Read more... )

ссылки, чтение, головология

Leave a comment

satcula April 27 2010, 14:52:54 UTC
Да уж, двухчасовая исповедь может хотя бы кое-что прояснить. Мало ли за что не любят писателей?*

Reply

merry1978 April 29 2010, 12:15:41 UTC
Ой, а вы не скажете, из какой работы Трауберг эта цитата? Хочу целиком. Все изумительно точно, конечно. Особенно это: "Кажется, Толстой сказал, что знаменатель дроби - то, что думаешь о себе, а числитель - то, какой ты есть. Предположим, что вначале числители у них и у Честертона были равны, но он делил на ноль, они - на бесконечность".

Многих и сейчас от Честертона буквально воротит - именно по тем же причинам, что и наших писателей начала века. И они считают, что Чуковский прав. Просто они в другом лагере.

В лагере-то в лагере... Но мне вот кажется, что когда человек не понимает идеологического противника, зато готов его вслепую унизить, это большая слабость...

Ох, извините, что много написала. Больше не буду.

Да что вы! Говорите-говорите )) И вообще, о Честертоне я могу говорить бесконечно :)

Reply

satcula April 29 2010, 12:24:27 UTC
Не хочется давать ссылку на Кротова, не люблю я его (что меня, конечно, характеризует определенным образом :)))).
Но в его электронной библиотеке можно найти много полезного.
http://www.krotov.info/library/19_t/tra/uberg_031.html

Reply

merry1978 April 29 2010, 12:41:39 UTC
Я настороженно отношусь к Кротову, но люблю его библиотеку! :)
Спасибо большое!

Reply

satcula April 29 2010, 12:32:03 UTC
Он понимал. :) Он его переводил, он его любил и многому от него научился. На самом деле там и правда трагедия была. Чуковский просто запутался в том, от чего нужно отрекаться и что лучше сохранить. В книге про искусство перевода он писал что-то про то, что "от Бога мы, конечно, отреклись, но старую европейскую культуру знать должны". Думаю, он не хотел унизить Честертона, он действительно так думал.

Reply

merry1978 April 29 2010, 12:53:51 UTC
Он его любил, но я не уверена, что он его понимал в полном смысле этого слова. Я не уверена, что не-христианин, причем идейный не-христианин, вообще может полностью понять христианина, тем более в вопросах веры и природы человеческой. В какой-то момент разница в мировоззрении становится критической.

Мне очень понравилось, как сказала об этом ermsworth:

Церковным человеком Чуковский, безусловно не был, а вот с отношением к вере -- гораздо сложнее. Взять хотя бы дневниковую запись 1917 года о "стоеросовом атеисте" (характеристика самого К.И.) и верующем старике, рассказавшем о своем религиозном опыте ("знаю, что есть Господь Бог Вседержитель"), причем пишет об этом Ч. с явной симпатией к последнему из собеседников. Не говоря уже о сказках, где мир непременно восстанавливается в изначальном благе: "Вот погляди по Неве, по реке // Волк и ягненок плывут в челноке..." (это из "Крокодила"), хотя в тех многократно цензурированных изданиях, которые читали большинство из нас эта особенность не столь очевидна. Другое дело, что для Ч. (опять же одно из ( ... )

Reply

satcula April 29 2010, 18:12:52 UTC
Скорее всего, Вы правы. Верно, в чем-то главном не понимал, иначе не смог бы написать того, что написал. Но вот например роман "Жив-человек" он перевел блестяще. Я не знаю, всегда ли был Чуковский идейным не-христианином. Родился-то он в 1882 году, в христианской стране, мог ли не понимать христиан? Может быть, и мог. Подробно его биографию я не изучала.

Reply

merry1978 April 30 2010, 11:32:29 UTC
Переводчик Чуковский блестящий. Он чувствовал многое очень точно, мне кажется, даже там, где не был согласен с автором. Он вообще потрясающе умел не пускать себя в перевод, уступая автору )

Reply

satcula April 29 2010, 12:16:27 UTC
Нет, буду :))
Шмароков сам написал ниже, что увлекся "размазыванием желчи по монитору". Конечно, ему, преподавателю литературы, неприятно, когда другой человек, некомпетентный, рассуждает на близкую ему тему. Историк бы написал, что писателю лучше не высказывать своего мнения об исторических событиях, механик попросил бы его не вдаваться в подробности устройства сложной машины. Некомпетентность в сочетании с апломбом вообще раздражает, конечно. :)

Reply

merry1978 April 29 2010, 12:37:49 UTC
Да, конечно :)

Но я вижу и еще один подтекст там. Когда мы читаем некий текст некого писателя, мы себе достраиваем образ автора по тексту. Причем, в общем, обычно скорее в благожелательную сторону. А потом автор иногда как ляпнет что-нибудь - думаешь: ой, мама... и испытываешь разочарование. Отчасти это из той же области, что всякие личные подробности, биографические и т.д. Профессионалу-литературоведу это, конечно, очень важно и необходимо, а вот рядовому читателю - часто очень мешает. Эко на эту тему еще как-то высказывался в том духе, что идеальный автор - это мертвый автор )) Потому что не может ничего больше сделать со своим текстом, добавить к нему что-нибудь (например, в интервью) и т.д. - в общем, помешать свободному общению читателя с произведением.

Reply

satcula April 29 2010, 17:35:34 UTC
Вы очень хорошо заметили про советский пропогандисткий подход к литературе. У нас это еще раньше началось - с той самой идеи гражданственности в литературе. Из авторов делали что-то вроде светских святых. Естественно, когда читаешь потом биографию, воспоминания современников, дневники - есть соблазн качнуться в другую сторону. Многие так и делают - и расписывают всем подряд, каким нехорошим человеком был Гоголь или, скажем, Есенин. На самом деле, казалось бы, что может быть проще?* Любой писатель - такой же человек, как и все, просто он всегда открыт для всеобщего обозрения, его жизнь, внешняя и внутренняя, на виду. Даже мертвому не спрятаться от биографов - а уж те непременно что-нибудь выкопают. Человек, если он не святой от рождения, не может постоянно держаться на такой высоте, которую требуют читатели от писателя. Даже очень хороший человек может устать, запутаться, разгневаться... И даже очень плохой человек может обладать большим писательским даром. Здесь два пути - либо читать только произведения, не касаясь ни дневников, ни ( ... )

Reply

merry1978 April 30 2010, 11:29:23 UTC
Здесь два пути - либо читать только произведения, не касаясь ни дневников, ни биографий, либо заранее вооружиться большим запасом снисходительности.

Согласна! :) Впрочем, дневники и пр. здесь, мне кажется, лучше биографий. Они хотя бы исключают всякие проблемы с чужими интерпретациями. Все-таки это производная, а если уж хочешь увидеть не только автора, но человека, то хочется видеть его самому, не через посредников.

Reply

merry1978 April 29 2010, 12:08:39 UTC
Да, я понимаю, когда не складывается. У меня, как ни странно, с частью родной классики категорически не складывается по аналогичной причине. Я вообще в целом больше люблю западную литературу. Мне чужды некоторые подходы и элементы мировоззрения, которые присущи многим русским литераторам 19 века. Т.н. гражданственность, например.

Из американцев я люблю Твена и О.Генри, Брэдбери, Сэлинджера, Баха, Хайнлайна. С Воннегутом у меня сложные отношения. Фицджеральд невероятно хорош, но Ремарк - там где про то же самое - лучше ) Хэмингуэй гениален, но какой-то не мой. Восхищаюсь, но не люблю.

Reply

satcula April 29 2010, 12:35:44 UTC
Твена и О.Генри тоже люблю. И Ремарка. Но последнего считаю немцем. Не только по происхождению, но и по мировоззрению. :)))

Reply

merry1978 April 29 2010, 12:40:28 UTC
Ремарка я тоже считаю немцем, а упомянула потому, что в свое время поразилась тому, насколько его "потерянное поколение" мне близкое и родное, тогда как фицджеральдовское - нет.

Reply


Leave a comment

Up