Друззя, предложили перевести книгу, страниц 300, с грузинского на русский, жанр - житие святого. Умеренно художественный. Сколько было бы разумно просить за такую работу? С грузинского на русский.
ну, вообще говоря, на нынешнем российском книжном рынке переводчики получают какие-то копейки в буквальном смысле этого слова, типа долларов 50 за авторский лист (40 тыщ знаков), чем, собственно, и обусловлено "качество" переводной литературы - вменяемые люди за такие деньги работать не могут
Со старогрузинского или современного? Если со старо-, то это должно дороже стоить. В страницах трудно считать. Просите от 200 долл. за авторский лист русского текста.
первый комментатор совершенно прав - тут переводчики получают гроши. 200 долларов за ал было бы прекрасно, если б только найти такого издателя, но, кажется, таких нет от слова совсем
вопщем, очень многое зависит от заказчика. Грузинский относится к редким языкам, так что если заказчик не местный, можно получить лучше, с местными все безнадежно совершенно. Давным-давно я сотрудничала с одним гавайцем, в паре аглийско-грузинской он платил 12 центов за слово, безумные совершенно деньги! И 3 цента за слово за пруфридинг. Второго такого заказчика мне не встречалось. Что касается художественной литературы, переводить ее гораздо сложнее, но каких-то особых экстра-рейтов за нее нет. Ну если, конечно, это не какое-то крупное издательство, которое планирует издать переводной бестселлер и нагреть руки
Comments 63
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
200 долларов за ал было бы прекрасно, если б только найти такого издателя, но, кажется, таких нет от слова совсем
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
даром! :о)
Reply
Reply
Leave a comment