когда мы были молодыми (с)

Jan 18, 2014 18:32

Форменное проклятие - помнить всю ту чушь, которую неслось в положенное "прекрасной чуши" время.

Вот такую:

- "вот если два языка совсем не сродственны, то хороший, адекватный худперевод между ними возможен. А между близкими языками - никак, это профанация и балаган".

по поводу категоричности первой части - судорожно смеюсь. Сказано было сильно книжным ребенком, читавшим много, жадно, беспорядочно, но ни одного языка, "далеко сродственного" родным языкам (у меня их оба), не знавшим.
Теперь мне ближе лурковское определение: "художественный перевод вообще не нужен никому, кроме переводчика".
По второй части - можно утешиться тем, что Арсений Тарковский тоже высказывался в таком духе.

- "песни Владимира Семеновича мог петь только сам Владимир Семенович. Любой другой исполнитель, если у него есть совесть и чувство, должен ограничиться собственной кухней. Потому что это профанация и балаган".

травмы от суровой джигурды зарастают небыстро

- в 2000 году: "сомневаюсь, что кто-то через десять лет Олега Скрипку слушать будет, это же профа..."

(заслоняясь) ну не нравился он мне тогда! я его и слушать-то начала году так в 2003

Зачем я это вспоминаю?
а было мне явление (epifanía - как нельзя кстати),
опровержение типа "Три в одном":

image Click to view



уверена, Высоцкому понравилось бы. Он музыкант был. И другого музыканта оценить бы сумел. (и я не помню у него ничего, похожего на украинофобию - к чести Владимира Семеновича). А уж в том, что наклюкаться горилочки вместе они сумели бы знатно - и вовсе никаких сомнений не возникает.

эх, молодость... "ну хіба розум є??? є??? є-егегеге ???" (с) :))))

image Click to view



утім, як би там і що би там не було - Щедрий вечір, добрий вечір :))

image Click to view



і новіший, ще гарніший

image Click to view



смачної куті :))

ятормоз

Previous post Next post
Up