Еще о чтении святых отцов

Jun 03, 2010 14:11

Тут rev_agafangelos недавно обсуждал стоит ли себя понуждать к чтению их сочинений.
Я вот взялся на днях почитать беседу свт. Василия Великого "К юношам о том, как получать пользу из языческих сочинений", очень хочется оправдать любовь к языческим сочинениям, надо по учебе. Читаем:
...Что же это за жизнь, где и как будем проводить ее? - и говорить о сем ( Read more... )

переводы

Leave a comment

Comments 12

kondratio June 3 2010, 11:21:37 UTC
Та зилишість у спокою ви тих отців.
Придумайте щось самі.
А отцям краще молитися.

Reply


steba June 3 2010, 11:25:18 UTC
Сто лет назад, возражая нашим отцам, которые говорят, дескать, Евангелие темно, а читайте-ка лучше отцов, я привел почти случайно такую цитату ( ... )

Reply


leptoptilus June 3 2010, 12:00:34 UTC
Я, кстати, хотел когда-то заново перевести сей труд на русский, но поскольку именно что хотелось оправдать любовь, а по учебе не надо было, увяз вот в этом вот и бросил.
Лучше так просто Платона читать, без оправданий )

Reply


overtakenbyjoy June 3 2010, 12:02:23 UTC
Да нет, думаю, язык реально такой витьеватый был, и если его умышленно упрощать, то это совсем не перевод будет, а пересказ. Так что не в переводах дело.

Reply

menix June 3 2010, 12:43:47 UTC
у тебя превратные понятия о переводе. рекомендую ознакомится со статьей "Порядок слов" на вики, и подумать стоит ли теперь Мураками переводить по типу "Я коробка открыть" етц.

Reply

overtakenbyjoy June 7 2010, 20:20:16 UTC
Да ну, разве в порядке слов тут дело? (Статью я прочитал)
Ну вот смотри, я немного причесал фразу:

...Что же это за жизнь, где и как мы будем проводить ее? - об этом потребовалось бы говорить больше, чем возможно в рамках настоящего намерения, и слушать это должны были бы люди старшие вас. Впрочем, может быть, я достаточно покажу вам это, сказав, что если кто опишет и соберёт воедино всё счастье людей с начала их существования, тот обнаружит, что всё это не сравнимо и с малейшими из благ той жизни, более того, насколько тень и сон скуднее действительности, настолько же, и даже гораздо дальше все здешние блага отстоят от наименьшего из тех благ...

Что, намного лучше стало? Намного ли проще читать такое страницами?

Reply


sine_linea June 3 2010, 12:44:51 UTC
Ну ты же знаешь, что теперь часто говорят приблизительно так: стиль святых отцов очень витеват, читайте того, у кого всё изложено по св. отцам, а именно - свт. Игнатия Брянчанинова.
Потом добавляют имя свт. Феофана Затворника. Ну, и читают уж потом люди, кто кого, кто - свт. Игнатия, кто - свт. Феофана, кто - всё, до чего может дотянуться...

Reply

menix June 3 2010, 12:59:45 UTC
ты знаешь, я таких советов не слышал. догадываюсь что отсюда может расти любовь к свт. Игнатию.
только есть один вопросик: откуда советчики знают что у него все по отцам, если сами-то они их не осилили?

Reply

sine_linea June 3 2010, 13:07:49 UTC
Наконец-то удалось напасть на след, "откуда" :).
Не, ну а может, кто-то осилил и сравнил, и выяснил, что это почти квинтэссенция... К сожалению, я невежественна в этом, и не знаю, кто советовал советчикам.

Reply


Leave a comment

Up