Nov 12, 2021 15:01
Начал читать Отровение Иоанна Богослова - как оно сильно отличается от посланий апостолов. Язык очень простой, нет сложных оборотов, сразу видно, что писал человек, для которого греческий - не родной. В результате текст легко понять, хотя сами смыслы очень сложны.
В Откр 2:17 интересное слово ψῆφον λευκὴν (белый камень, который «побеждающему дам вкушать сокровенную манну, и дам ему белый камень»). Собственно ψῆφον - камень для голосования, причём белый - для одобрения или оправдания, а черный для обвинения.
Когда Иоанн говорит о всадниках апокалипсиса, оказывается, что всадник по имени смерть верхом не на «бледном» коне, как мы привыкли, а на … зеленом - ἵππος χλωρός, [хлоорос], переводов этого слова много, но все они крутятся возле зеленого (изжелта-зелёный, зеленовато-бледный), да и хлорофилл (с тем же корнем) - зеленый лист. В общем хлорный конь, зеленоватый…
Несколько злободневная тема в Откр 9:21 «И не раскаялись они в убийствах своих, ни в чародействах своих, ни в блудодеянии своем, ни в воровстве своем» на греческом «καὶ οὐ μετενόησαν ἐκ τῶν φόνων αὐτῶν οὔτε ἐκ τῶν φαρμάκων αὐτῶν οὔτε ἐκ τῆς πορνείας αὐτῶν οὔτε ἐκ τῶν κλεμμάτων αὐτῶν» употреблено слово φαρμάκων [фармакоон], переведенное как чародейства (на ЦСЯ - волхвования).
Интересно, что на ЦСЯ слово δράκων переводится всегда как змий, тогда как Синодальный даёт именно «дракона».
Очень интересный момент в Откр 13:16 καὶ ποιεῖ πάντας τοὺς μικροὺς καὶ τοὺς μεγάλους καὶ τοὺς πλουσίους καὶ τοὺς πτωχούς καὶ τοὺς ἐλευθέρους καὶ τοὺς δούλους ἵνα δῶσιν αὐτοῖς χάραγμα ἐπι τῆς χειρὸς αὐτῶν τῆς δεξιᾶς ἢ ἐπι τὸ μέτωπον αὐτῶν, который не очень ясно переведен в Синодальном и вообще опущен на ЦСЯ, а именно: «И он [другой зверь] сделает то, что всем, малым и великим, богатым и нищим, свободным и рабам, положено будет начертание на правую руку их или на чело их» но на греческом не само по себе начертание положено будет, и не зверь «да́стъ и́мъ начерта́нiе», а δῶσιν αὐτοῖς χάραγμα - они дадут сами себе начертание. Т.е. зверь так сделает, что люди сами себе на чело и на руку эти начертания зверя дадут… сами, всё сами…