Специалисты по исп. языкам 14-го века - помогите! :)

Oct 06, 2005 19:01

Извините, не могли бы Вы перевести пару строчек из Хуана Руиса о мавританской гитаре?

"allí sale gritando la guitarra morisca
de las voces aguda, de los puntos arisca"

Спасибо!

?, links, music, spain, *, imgs

Leave a comment

Comments 17

raf_sh October 6 2005, 09:10:37 UTC
"Alli sale gritando la guitarra morisca
De las voses aguda, de los puntos arisca,
El corpudo laud que tiene punto a la trisca
La guitarra latina, con esto se aprisca."

примерно так:

тут послышался голос мавританской гитары,
ее резкие звуки и крикливые тоны,
большетелая лютня задавала там ритм,
и гитара испанцев между ними звучала.

Reply

uir October 6 2005, 10:40:17 UTC
Спасибо огромное !

ЗЫ Guitarra latina - это латинская гитара - совокупность некоторых инструментов щипковых 13-14 вв. не мавританского происхождения (цитоль, гиттерн)

Reply


vinarova October 6 2005, 09:11:54 UTC

дословный перевод на русский ужасен

примерно так%

оттуда звучала (буквально"вышла"), крича, мавританская гитара,
пронзительная от голосов , дикая от ладов

вам нужно понять, что там написано, или нужен рифмованный перевод?

Reply

uir October 6 2005, 10:38:50 UTC
Спасибо, именно то,что мне нужно! Рифмованный перевод Донского мне был известен, но он не прояснял ничего. Теперь все значительно понятнее :)

Reply

raf_sh October 6 2005, 10:59:27 UTC
а как перевел Донской это место?

Reply

uir October 6 2005, 11:11:24 UTC
… Без музыки не обойтись, если праздник
в разгаре:
визгливость прощал добрый люд мавританской
гитаре,
пузатая лютня подыгрывала с нею в паре,
была и гитара латинская тоже в ударе.

Reply


Leave a comment

Up