(no subject)

May 18, 2006 11:35

Недавно закончил замечательную книгу: Стив Блейк, Скотт Ллойд, "Пендрагон". (Подзаголовок «Король Артур: рождение легенды» дан нашими издателями взамен английского The Definitive Account of the Origins of Arthur). Все ставится на свои места в отношении истинно-кельтского в этой отнюдь не кельтской легенде. Более того, ее Артур - герой не только не кельтский, но даже и не раннесредневековый. Впервые догадку о чужеродности Артурианы кельтской почве я встретил у акад А. Н. Веселовского; Блейк и Ллойд с самого начала оставляют Артуриану в стороне и рассматривают только валлийский материал.
К сожалению, книга издана издательством «Вече», которое по количеству печатных огрехов уступает обычно только «Центрполиграфу». Слава Богу, на сей раз с переводом все довольно благополучно, никаких тебе «римских рыцарей Петрониусов» или «лангобардских историков Полов Диконов», одни только опечатки по небрежности, вроде особливо мне понравившейся: «Чведл Хуэл ап Кау ас Артур» (c. 244) т. е., Chwedl Huail ap Caw ac Arthur, «Повесть о Хуэле, сыне Кау, и Артуре». Нет, понять то я переводчиков могу, и претензии мои не столько к ним, сколько к самим издателям. Зачем так бессовестно гнать рукописи в печать, без научной редактуры? Или у кого то в штанах скипидар не пересыхает?
Previous post Next post
Up