Слова, как и люди, имеют свою судьбу. Причем некоторые отличаются довольно богатой историей, которая меняется с течением времени. Например, раньше слово «зараза» было комплиментом, который говорили женщинам. Дело в том, что это слово было синонимом «сразить», то есть барышни поражали мужчин своей красотой.
(
Read more... )
Comments 8
"патос" - боль и страдание, в греческом - "тэта", у нас этого звука TH нету, потому заменяют на Т или Ф
pathetic - по-американски "убогонький" (дословно: "страдальческий")
это у нас "пафос" - возвышенно, а у амеров pathetic - убогонько (что, конечно, говорит о нарциссизме американской цивилизации и мазохизме нашей :-))))) )
"гопник" может быть и от крика "гоп!"
"понт" и "понты" в среде гопников и вокруг них еще означает - более сильного чьего-то приятеля, которого тот (хотя бы в теории) может привести, чтоб он набил морду и за него заступился
соответственно, наличие у кого-то "понтов" заставляет с данной персоналией немножко поболе считаться
и в этом смысле слово "понт" - еще во времена юности моего отца было, в хрущевские времена
Reply
Leave a comment