На сайте "История пропаганды" под статьёй ""Убей немца" в советской пропаганде" оставили гневный коммент с обвинениями редакции в нетрадиционной сексуальной ориентации, смысл которого сводился к тому, что в стихотворении "Убей его" Константина Симонова на самом деле вместо слова "немец" используется слово "фашист", а в статье напечатано "немец".
Немножко погуглив, я выяснил, что в интернете присутствуют два варианта этого стихотворения - и с "немцем", и с "фашистом". Но первоначальный вариант, конечно, был с "немцем", чему доказательством служит скан газеты "Красная звезда", который я нашёл в ходе изысканий и добавил в статью.
Так же я наткнулся на mp3-файл, где сам Константин Симонов читает это стихотворение уже в более "политкорректном" варианте с "фашистом" вместо немца. Скачать файл можно
здесь.
Поискав ещё чуть-чуть, я выяснил, что политкорректные правки были внесены в 1966 году, когда в издательстве "Художественная литература" было издано полное собрание сочинений Симонова в 6 томах. В этом же издании у стихотворения сменилось название - оно стало называться по первой строчке - "Если дорог тебе твой дом".
Видео 1942 года, в котором актёр Михаил Царёв читает стихотворение Симонова "Убей его".
Click to view
источник