Слова, которых нет в русском языке

Apr 16, 2014 19:51


Русский - невероятный язык, ведь в нем парой слов можно высказать массу вещей и эмоций. Но все равно в других языках мира есть выражения, описать которые на русском невозможно без долгих и пространных объяснений.
Чтобы вы могли достойно обогатить свой лексикон, AdMe.ru выбрал 25 слов, которых нет в русском языке, но они бы нам пригодились.
Ареодярекпут (инупиак, один из языков эскимосов) - обмен женами на несколько дней.
Баккушан (японский) - девушка, которая выглядит сзади шикарно, но оказывается страшненькой спереди.
Шемомеджамо (грузинский) - бывает, что еда настолько вкусная и невозможно остановиться. В Грузии это слово означает: «Я случайно съел все это»
Илунга (луба, один из языков Конго) - человек, который легко прощает оскорбление в первый раз, со скрипом прощает во второй и уж совсем никогда не прощает в третий.
Карелу (тулу, один из языков Индии) - полоски на коже, оставленные слишком тесной одеждой или резинкой от трусов.
Кливидж (английский) - ложбинка между грудями в декольте или между ягодицами.
Тсудоку (японский) - купить книгу, но не дочитать её до конца.
Палегг (норвежский) - название сэндвича, который сделан из «всего того, что было найдено в холодильнике».
Ведрите (словенский) - укрыться от дождя и переждать его, чтобы спокойно идти дальше.
Кайакумама (японский) - мама, которая неустанно толкает своих детей к успеваемости
Пелинти (язык Республики Гана) - бывает, что Вы впиваетесь в аппетитный кусок чего-либо, а он оказывается горячим. Выплюнуть неприлично. Вот вы, открыв рот, произносите что-то нечленораздельное. В Гане для этого существует это слово, которое всё это и описывает.
Лайогеник (язык о. Ява) - слово описывающее человека, который для тебя очень дорог, когда он где-то далеко, а когда рядом становится абсолютно безразличен.
Куалункуизмо (итальянский) - состояние, когда ты настолько устал от того, что происходит в политике и обществе, что тебе уже нет ни до чего дела.
Махж (персидский) - прекрасно выглядеть после перенесенной болезни.
Муррма (вагиманский, один из языков австралийских аборигенов) - нащупывать что-либо на дне ногами, стоя в воде.
Рхвэ (язык Тонго, Южная Африка) - слово означающее сон в пьяном состоянии в одежде на полу
Лагом (шведский язык) - состояние когда «не слишком много, и не слишком мало, но щепотки чего-то не хватает».
Нилентик (индонезийский) - щелкать кому-нибудь пальцем по уху.
Панапоо (гавайский) - чесать голову, вспоминая что-либо.
Сендула (лунда, один из языков Замбии) - наткнуться в лесу на мертвое животное и смекнуть, что лев или леопард, возможно, еще где-то поблизости.
Уитваайен (голландский) - ненадолго покинуть город и съездить в деревню, чтобы побыть на природе и подышать свежим воздухом.
Уликкесбилен (датский) - автомобиль, который вечно попадает в аварии или ломается.
Вибафноут (чешский) - Неудачная попытка напугать тебя, выскочив из-за угла
Бокетто (японский) - Акт бессмысленного и продолжительного смотрения в даль.
Иктсуарпок (язык Инуитов) - слово означает чувство ожидания и легкого волнения, когда ты всё приготовил дома и ждешь гостя или гостей, а они не идут.
http://www.adme.ru/vdohnovenie-919705/25-slov-kotoryh-net-v-russkom-yazyke-668555/


via ljapp, язык

Previous post Next post
Up