Что-то мне подсказывает, что хождение террористов с автоматами было снято в павильоне какой-то киностудиии или относилось к другому эпизоду борьбы французского правительства с "джихадистами
( Read more... )
Принципиальная ущербность лингвистики по сравнениюgipnomanulJanuary 9 2015, 09:59:41 UTC
с изобразительным искусством
Например словами с арабско-турецких диалектов "КАРА" переводят как "чёрный", хотя точное значение "тёмный"(без крайности и однозначности). Например какой степени кулинарной готовности должен быть Кара-Вай чтоб стать чёрным?
К мукам с этими "оттенками серого" всё время возвращаются. До французских постановок с Белыми-Серыми-Черными "рюкзаками террористов" отчаянно маялись в Бостоне.
Comments 2
Например словами с арабско-турецких диалектов "КАРА" переводят как "чёрный", хотя точное значение "тёмный"(без крайности и однозначности). Например какой степени кулинарной готовности должен быть Кара-Вай чтоб стать чёрным?
К мукам с этими "оттенками серого" всё время возвращаются. До французских постановок с Белыми-Серыми-Черными "рюкзаками террористов" отчаянно маялись в Бостоне.
Reply
Reply
Leave a comment