Сеня (или переводчики с украинского на намецкий) взорвал эфир похлеще французких событий.

Jan 08, 2015 23:54

Выступление с двойным наложением русского и немецкого перевода.

подобрка версий - вот она сила одного слова!

"


Read more... )

Украина, ВМВ, история

Leave a comment

Comments 5

Те, кто слушал сразу, mister1st January 8 2015, 21:07:46 UTC
поняли что речь идет про оккупацию. В наш век "неправильных" названий повестись на подобное мого только человек скудного ума.

Reply

Re: Те, кто слушал сразу, masterdl January 8 2015, 21:20:37 UTC
лучше помогите найти оригинал его выступления на украинском!

Reply

Re: Те, кто слушал сразу, mister1st January 9 2015, 10:18:56 UTC
Оригинал вот https://www.youtube.com/watch?v=iYmK-Am7qUU&feature=youtu.be Другого нету и оригинала на украинском тоже нету. Если расслышите ...

ЗЫ Капчу больше преодолевать не буду, не по людски это.

Reply

Re: Те, кто слушал сразу, masterdl January 9 2015, 10:58:59 UTC
странно что Яц не озаботился этим лично!
по контексту возможно он имел ввиду схожесть позиций (подходов) СССР к Восточной Пруссии (1945-1990) и РФ к Украине (сейчас). Но вышло так как вышло.

Reply


denial_01 January 12 2015, 00:48:19 UTC

Leave a comment

Up