Leave a comment

Comments 226

linalaelae September 28 2014, 13:41:18 UTC
Мне кажется, что на ошибки надо указывать. Какие-то правила непременно забываешь, а люди напоминают. Вот когда ошибку видят и проходят мимо - это печально, значит, тебе потребуется больше времени для того, чтобы её осознать и исправить (а исправлять их надо, если язык потребуется для профессиональной коммуникации, такие мелочи могут подпортить впечатление, нет?).

Reply

mashkind September 28 2014, 13:45:25 UTC
еще раз для непонятливых: исправлять нужно тогда, когда об этом просят.
когда я хочу услышать совет, я даю об этом знать читающим меня людям

Reply

linalaelae September 28 2014, 14:02:40 UTC
Не очень понимаю эту позицию, но все люди разные, конечно.

Reply

mashkind September 28 2014, 14:04:02 UTC
ваше право - не понимать чью-либо позицию

Reply


viaje_feliz September 28 2014, 13:41:48 UTC
я сама инглиш знаю на уровне upper intermediate, но когда умненькие лезут кого-либо публично поправлять, бесит нереально, хочется спросить - стринги жмут или просто sand in your vagina?

Reply

mashkind September 28 2014, 13:45:42 UTC
ахаха))) супре-выражение))))

Reply


asyonosh September 28 2014, 13:41:57 UTC
С большим удовольствием слежу за вашим жж.
Здесь, как мне кажется правильно написал выше комментатор, есть несколько моментов: у русских действительно есть желание поправлять всех и вся, никакой толерантности к чужим ошибкам. Я выросла не в России, ходила не в русскую школу и мне, например, очень тяжело давался русский язык. И даже знающие эти факты френды - не стеснялись меня поправлять публично.
Можно с улыбкой сказать "спасибо", и не реагировать: на этом конфликт исчерпан. Терпения вам.

PS. We don't really say "speak IN your language", in the US, by the way. It doesn't sound right.

Reply

mashkind September 28 2014, 13:46:34 UTC
в том значении в котором я написала, так правильно, это мне сказала Линси, профессиональный спикер по образованию. Я не могу спорить с этим)

Reply

asyonosh September 28 2014, 14:02:31 UTC
It's possible :)

Reply

arachanski September 28 2014, 16:10:09 UTC
There's actually very little difference, and it's very subtle.

speak [language] is a non-contrastive do speaking using [language]. This form is usually used with knowing and learning.

I [ know / learned ] how to speak English.

speak in [language] is a contrastive communicate using this method rather than another. This form is used more often when there is a choice. The following example uses speak in as conduct the meeting in.

Let's see. Everybody here speaks both Chinese and English. What is your preference for our meeting? Should we speak in Chinese or should we speak in English?

Поэтому в данном конкретном случае "in" очень даже корректно.

Reply


mashutka_stasuk September 28 2014, 13:42:00 UTC
Бггг, see you later, alligator, вот чего, простите, дое...докапались? :)))
Маш, ну у нас все так, ладно б только с английским так. Мое впечатление "новой мамы" - стоит выложить фотографию ребенка, как обязательно получишь миллион непрошенных советов. В итоге я выкладываю только близким друзьям в директ и все равно прлучаю там порцию нравоучений, что можно и что нельзя и как детей растить. А в инстаграмах "топовых мам" такое творится иногда в комментариях к совсем невинным фотографиям...

Reply

mashkind September 28 2014, 13:47:13 UTC
о, дааа, про детей очень любят давать советы)))

Reply


olya_lya15 September 28 2014, 13:42:15 UTC
Я иногда задумываюсь, в реале люди как люди, вежливые, улыбчивые, можно поговорить обо всем, и никто тебе не нахамит, и не будет учить жизни... и недоумеваю как все эти приятные люди в интернете преображаются и обкладывают говном все что видят.... Достаточно почитать комменты и наступает "рукалицо"

Reply

mashkind September 28 2014, 13:58:45 UTC
я уже настолько привыкла к этому, что перестала очеловечивать эти комменты как раньше))
но с англ меня реально достали за эту поездку.

Reply


Leave a comment

Up