У них с этим "Hui" явно что-то связано. Часто используют подобные сочетания букв. У меня была коллега, у которой было имя Ya-Huei, и мы старательно произносили "ЯхуЭй". А как-то говорили, и она сказала, что не совсем правильно мы произносим ее имя. Надо "Яху#". И продолжила рассказывать, что у нее есть сестра, так они так друг друга и называют "сестра Ху#". :)) Мы усиленно кусали губы, чтобы не прыснуть со смеху.
Вообще, иероглиф 慧 (вот оно самое) переводится как умный))) так что ее обида вполне понятна)) Китайцы же не виноваты,что у русских в голове четкий ассоциативный ряд на этот набор букв))
Comments 6
Reply
так что ее обида вполне понятна))
Китайцы же не виноваты,что у русских в голове четкий ассоциативный ряд на этот набор букв))
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment