SUR LE PONT D'AVIGNON
Эти стихи - на стене задремавший лучик,
Будто весны сверкающий фотоснимок.
Капли дождя дарю вам и вместе с ними
В выцветших нотках ясный небесный звон.
Дышит прохладным ветром воды теченье.
Это в беспечном танце взлетают тени
«На мосту в Авиньон».
Слышите, как старосветский оркестр играет?
Как тишина распускает свои бутоны?
Станьте
(
Read more... )
Comments 4
И, перевод, судя по текстам, очень достойный.
Reply
Я польского не знаю, не могу судить насколько все хорошо.:)
Reply
Все на уровне восприятия, интуиции...
А как по-другому, когда речь идёт о поэзии в переводе? ).
Reply
Reply
Leave a comment