На днях я постиг всё зверство советской системы, ранее, благодаря книжному дефициту, от меня сокрытое. В детстве я благополучно миновал серию романов Альфреда Шклярского о Томеке Вильмовском - её просто не оказалось в пределах моей досягаемости.
Но недавно сын, который оказался инфицирован привычкой к чтению бумажных книг, изыскал где-то на
(
Read more... )
Comments 15
Reply
Reply
Reply
Reply
Не совсем так.
Серию книг о Томеке печатали поляки специально для СССР. Они же и переводили.
Серия появлялась отдельными выпусками в книжном магазине "Дружба" в Москве, издавалась с твёрдым переплётом в суперобложке. Пользовалась огромным спросом, поэтому следующее издание было уже в мягкой обложке и бОльшим тиражом. Вроде бы её тоже поляки издавали, но, кажется, были и советские перепечатки по лицензии.
Книга как антирусская не воспринималась, поскольку царский режим у нас тогда с русскостью не ассоциировался.
Reply
Наследник из Калькутты )))
Reply
Кого-то надо бить канделябре по наглой русской морде :-)))
На оккупированных территориях советские школьники обучались за счет доброго оккупационного фюрера и не должны были помогать партизанам?
PS школа при нацистах была обязательной (запрещена для евреев), но платной, а уж царские гимназии были платными везде.
Reply
Больше поляков, кроме Лема, не читал. Не испытывал такой потребности. Сенкевича советовали, но тогда не прочитал, а в теперешний период жизни художественная литература стала малоинтересной. Приятель давал как-то почитать книгу "Одиночество в сети" какого-то польского писателя (ему она очень понравилась и вроде даже была в каких-то кругах популярна), но у меня после первой страницы так свело скулы, что я тут же ее закрыл и отдал обратно.
Reply
Leave a comment