В или НА?

Apr 09, 2018 19:46

Как объяснить иностранцу разницу значения предлогов "В" и "На"? То есть, почему в определенном случае мы говорим "в лесу", "в магазине", а в другом "на поляне", "на войне", "на курорте"? Многие, например, говорят ” в Украину” , другие «на Украину», или «в Японии», «на Филиппинах». От чего это зависит и есть ли строгое правило?

В - внутри, на - на ( Read more... )

предлоги, грамматика

Leave a comment

Comments 18

k_to_k April 9 2018, 21:39:49 UTC
Ага, спасибо.
А что у нас с кухней? В кухне или на кухне?

Reply

marjulia April 10 2018, 06:23:02 UTC
Варианты "в кухне" и "на кухне" равноправны.

Reply

k_to_k April 10 2018, 17:36:14 UTC
Равноправны. Но почему так сложилось? Я внятного ответа не нашла. Про “во дворе” -- “на дворе” читала где-то, что смена произошла вместе с изменением определяемого пространства и частотностью. Поэтому спокойно отнеслась к появившемуся и укрепившемуся в последнее десятилетие “на районе”. :) А про кухню приходится рассказывать миф собственного изготовления про кухню-помещение и полевые кухни-пространства. Думала, может вам где-нибудь что-то встретилось.

Reply

marjulia April 11 2018, 06:49:37 UTC
А ещё есть "в огороде" / "на огороде".

Reply


(The comment has been removed)

marjulia April 10 2018, 06:22:38 UTC
Спасибо Вам!

Reply


monstr66 August 1 2018, 07:15:56 UTC
Многие предлоги в языке употребляются согласно традиции. Например, согласно языковой традиции, правильно НА Украину, столетиями так говорили. Говорили так и Гоголь, и Шевченко, и Ключевский. Но в 1993 году Украинская Рада приняла очевидно политизрованное решение говорить В Украину. Почему-то там посчитали, что предлог НА оскорбляет чувства украинцев (хотя, кубинцы, например, не жалуются, когда говорим НА Кубу). Короче, очередная глупость не шибко образованных людей. Но, увы, нам приходится с этим мириться.... :)

Reply

marjulia August 1 2018, 07:20:54 UTC
Спасибо за Ваш комментарий!
Ну "на Кубе" можно объяснить - это остров.

Reply

monstr66 August 1 2018, 07:22:53 UTC
Не только остров. Куба - это и название государства.

Reply

marjulia August 1 2018, 07:32:54 UTC
Да, Вы правы!

Reply


anonymous January 7 2021, 05:52:55 UTC
Не подскажете, как объяснить студентам: почему «на почте» ( тогда как - в аптеке, в магазине, в ателье, в кулинарии). Не открытое место, не событие, не мероприятие, не действие...почему у нас так сложилось говорить «на почте»? :-)

Reply


anonymous January 9 2021, 10:57:25 UTC
Не подскажете, как объяснить студентам: почему «на почте» ( тогда как - в аптеке, в магазине, в ателье, в кулинарии). Не открытое место, не событие, не мероприятие, не действие...почему у нас так сложилось говорить «на почте»? :-)

Reply

marjulia January 26 2021, 07:01:39 UTC
Среди слов, обозначающих в современном языке здания, строения, есть слова, исторически обозначавшие открытое место, где протекала деятельность людей: почта, фабрика, завод, стадион, рынок, - поэтому они употребляются с предлогом "на" (на почте, на рынке). Некоторые сходные по семантике слова и сегодня означают открытое пространство (на базаре).

[Источник: Битехтина Г.А., Битехтина Н.Б. Реализация функционально-коммуникативной лингводидактической модели русского языка в практике преподавания РКИ: лингвистический, психологический и лингводидактический аспекты]

Reply


Leave a comment

Up