Как объяснить иностранцу разницу значения предлогов "В" и "На"? То есть, почему в определенном случае мы говорим "в лесу", "в магазине", а в другом "на поляне", "на войне", "на курорте"? Многие, например, говорят ” в Украину” , другие «на Украину», или «в Японии», «на Филиппинах». От чего это зависит и есть ли строгое правило?
В - внутри, на - на
(
Read more... )
Comments 18
А что у нас с кухней? В кухне или на кухне?
Reply
Reply
Reply
Reply
(The comment has been removed)
Reply
Reply
Ну "на Кубе" можно объяснить - это остров.
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
[Источник: Битехтина Г.А., Битехтина Н.Б. Реализация функционально-коммуникативной лингводидактической модели русского языка в практике преподавания РКИ: лингвистический, психологический и лингводидактический аспекты]
Reply
Leave a comment