Участники проекта "Год японской кошки"
alise84,
dhyul,
iris_flower0802,
marinagra,
volha_l,
archigenova,
ekolovrat предлагают вашему вниманию ноябрьский выпуск.
ЯПОНСКИЙ КОТОКАЛЕНДАРЬ 2014 можно посмотреть здесь.
Поздняя осень... Печальная, холодная, темная пора. Время года, когда оживают древние
страхи, и кажется, что в сумерках к нам подбираются призраки.
Японские страшные истории на фоне осеннего пейзажа - вот тема нашей ноябрьской странички.
.
Последний осенний месяц начинается с Хэллоуина, который отмечается во всем мире,
в том числе и в Японии, имеющей давние культурные связи с англоязычными странами.
Европейцы считают, что в ночь на 1-е ноября на землю выходит нечистая сила, а японцы
на другом конце света рассказывают страшные истории о призраках и оборотнях,
возникающих из осенней мглы.
В японском языке существует понятие "юмэ-моногатари". Означает оно "рассказ о сновидении" или "литература снов". Под этим термином подразумевается рассказ о таинственных и загадочных чудесах. По-другому эти истории нередко называют "кайдан" ("повествование о загадочном и ужасном"), и это более привычный европейцам термин, или "кидан" ("повествование об удивительном").
Утагава Ёсикадзу. Поле для настольной игры сугороку "Сто видов чудищ из страшных рассказов".
Ок. 1850 г
Никакому Линнею не по силам составить полный перечень представителей японской нечисти. Их более двухсот. Переводчик Галина Дуткина (давайте ее поблагодарим, мы часто используем материалы из её статей) составила краткий список проживающих в Стране Восходящего Солнца удивительных и пугающих существ. В него вошли призраки и ожившие мертвецы; привидения, духи погибших воинов и убиенные роженицы; одноглазые карлики и трехголовые демоны; голодные духи - гаки, ведьмы и водяные - каппа; длинноносые лешие - тэнгу, русалки, черти всевозможных мастей и оттенков, чудовища с бычьими и лошадиными головами; небесные демоны - аманодзяку, бесы-мучители, истязающие в аду бедных грешников; девятихвостые лисы, тысячелетние кошки, гигантские змеи, рыбы и пауки, волки, обезьяны и прочие оборотни, способные принимать человеческий облик и насылать порчу и морок на смертных; причудливые, фантасмагорические создания - чудище райдзю, являющееся с раскатами грома; безгласый, безносый, безротый оборотень ноппэрапо; длинношеее страшилище року-рокуби; животное нуэ - с головой обезьяны, лапами тигра, туловищем енота, хвостом змеи и голосом дрозда и даже… оживший зонтик.
Всех японских демонов разом можно увидеть на «ночном шествии сотни демонов» Хякки яко
(百鬼夜行). Считается, что духи и демоны проходят летними ночами по улицам, исчезая с рассветом.
Но лучше с ними не встречаться - человек, не имеющий защиты, столкнувшись с этой процессией, умрет.
Ночное шествие сотни демонов
А вот темы для средневекового кайдана, способные и сейчас напугать впечатлительного читателя:
* О том, как ревнивая жена после своей смерти преследует мужа, пока не сводит его в могилу, а также о том, как некая женщина после смерти обращается в змея и обвивает мужчину.
* О том, как заговорил конь, а также о том, как заговорила собака.
* О том, как монах-любострастник обратился в змея.
* О том, как скряга превратился в «голодного беса», а также о том, какими тягостными муками караются прегрешения.
* О том, как в могильном холмике вспыхнуло пламя, а также о том, как вылетел огненный шар из могилы.
* О том, как некий монах попал в ад еще при жизни, а также о том, как некий человек погрузился в «кипящий ад».
* О том, как умершая роженица стала призраком, а также о том, как народилось бесовское отродье.
* О том, как монах беседовал с призраком, а также о том, как монах сражался с призраком.
Традиция литературы этого жанра очень древняя, вспомним, к примеру, хроники "Кодзики" (VIII в.) и "Нихонги"
(VIII в.), "Японские записи о чудесах и удивительных происшествиях" ("Нихон рёики", VIII в.), "Стародавние повести" ("Кондзяку моногатари, XII в.) и "Повествования, собранные в Удзи" ("Удзисюи моногатари", XIII в.).
Но окончательное становление жанра произошло в эпоху Эдо. Именно тогда появились три сборника - "Рассказы ночной стражи" ("Тоноигуса", 1660 г.), собранные и записанные поэтом Огитой Ансэем; "Повести о карме" ("Инга моногатари", 1661 г.), принадлежащие кисти священника секты дзэн Судзуки Сёсана; и "Кукла-талисман" ("Отоги боко", 1666 г.), произведение первого японского профессионального писателя Асаи Рёи (1640-1709), которые до сих пор остаются образцами жанра.
"Рассказы ночной стражи" (для того и рассказывались, чтобы не заснуть!) состоят в основном из историй о проделках кошек, лис, пауков и прочих тварей, они очень тесно связаны с фольклором. Все эти оборотни пришли из древних японских легенд о недобрых духах - хозяевах грозной природы (нуси): в гневе они могли наслать мор и глад, ветер и ливень, сгубить урожай и скот, опустошить окрестности.
Буддизм принес из Китая в Японию идею бесконечной цепи перерождений и неотвратимости закона кармы. Человеку суждено возродиться - в зависимости от праведности или неправедности земной жизни - в одном из шести миров (Ад, Мир голодных духов, Мир скотов, Мир демонов Асура, Мир людей и Небо). И горе грешникам -
в различных Кругах ада их будут терзать бесы-мучители, а тюремщики - черти с бычьими и лошадиными
головами - будут строго следить за неукоснительным исполнением приговора, вынесенного Владыкой Ада.
О подобных перерождениях рассказывают новеллы, входящие в "Повести о карме".
В эпоху Эдо не только сформировался жанр "литературы снов". В это время в него пришли новые герои - это были привидения и призраки. Первые привидения и призраки появились в японской литературе довольно давно - вместе с буддийским вероучением, в котором считалось, что излишняя приверженность земному не позволяет душе попасть в рай, и она обречена на вечное неприкаянное блуждание, - но теперь у них появилась новая роль. После смерти человека они делали то, чего умерший не мог добиться при жизни. А при жизни он не мог ничего, - ибо просто роптать было по тем временам преступлением, даже за подачу крестьянином прошения полагалась смертная казнь. Вспомним, кстати, чем кончается гоголевская "Шинель". Призрак Акакия Акакиевича мстит "значительному лицу" и другим высокопоставленным чиновникам абсолютно в духе юмэ-моногатари.
..
Горше всех в Японии того времени была женская доля - участь существа совершенно бесправного и бессловесного. Известно буддийское изречение: "онна ва санкай дэ иэнаси" - "в трех мирах нет места для женщины". И потому именно женщины - слабые, хрупкие, обиженные, беззащитные - становились главными героинями литературы призраков, устрашающими в своей злобной мстительности."Кукла-талисман" Асаи Рёи - один из первых сборников новелл такого рода. К нему примыкают "Рассказы из всех провинций" (1686) Сайкаку. Автор был страстным путешественником и во время странствий собирал и записывал сюжеты местных преданий.
Кошка нэкомата
Если мы проанализируем японские страшные истории, то увидим, как в представлении японцев об ужасном отражается их национальный характер. Так, например, самое страшное для японца - "потерять лицо" (то есть честь), а в сонме ужасных существ одним из самых страшных считается ноппэрапо - оборотень, у которого вместо лица белый шар.
Кошка нэкомата
Надо сказать, что кайдан благополучно дожил до наших дней,он присутствует и в современной японской литературе, и в кинематографе. Его основные черты остались прежними:потусторонние силы и сверхъестественные существа действуют наравне с людьми и активно влияют на события. За эту особенность кайдан часто дефинируют как «историю о призраках». Сюжет такой истории основан на концепции кармы и воздаяния, месть является практически обязательным побудительным мотивом действия.
В японском фольклоре существует три животных-оборотня: барсук-тануки, лиса-кицунэ и кошка-бакэнэко. Считается, что все они умеют превращаться в людей. Обычно это добрые создания, помогающие людям. Лисы-кицуне и кошки-бакэнэко порой влюбляются в земных мужчин и всячески им помогают. Например, сказочная лиса Кудзуноха всем сердцем полюбила человека, спасшего ее во время охоты, и родила ему сына - будущего прославленного астролога и гадателя Абэ Сэймэя. Но так бывает далеко не всегда. Нередко кошка-бакэнэко - страшное и смертельно опасное создание. Обычно так происходит с тем животным, с которым плохо обращались при жизни.
Оборотни: кошка-бакэнэко и лисица-кицунэ
Хуакаи Цукан. Бакэнэко. Из иллюстрированного тома "Сотня демонов". 1737 г.
Кошка может превратиться в бакэнэко разными способами. Например, при достижении определенного возраста (прожить больше десяти лет) или определенного веса (более 3,5 кг.) Также кошка могла стать бакэнэко, если ее хозяину-человеку требовалась помощь в каком-то героическом деле, и хозяин был добр к ней. При этом кошка могла при случае занять тело умершего хозяина. Интересно, что в средневековой Европе тоже существовало поверье, что кошке не место рядом с умершими человеком, иначе она может вселиться в него.
Утагава Куниёси. Борьба с чудовищной кошкой в горах провинции Исэ.
Первая пол. 19 в.
Каванабе Кёсай. Охота кота-призрака. 19 в.
Нередко бакэнэко ходит на двух ногах и у нее больше хвостов, чем у обычной кошки (так же как и у кицунэ) - три или семь. Если у бакэнэко два хвоста, такую кошку-оборотня называют нэкомата - neko-mata, буквально "разветвленная кошка". Различия между ними очень неопределенны, но считается, что нэкомата более опасна.
Бакэнэко часто создает призрачные шаровые молнии, которые могут опалить спящих людей. Считается, что бакэнэко приносит в дом пожар на своем длинном хвосте, и по этой причине в Японии кошкам стали укорачивать хвосты. Достоверно известно, что кошки-оборотни часто становятся любовниками и любовницами людей, они очень ревнивы и даже способны на убийство из ревности. Но также достоверно известно, что коты способны возвращать мертвых к жизни, перепрыгивая через труп определенным образом.
Гравюры со сценами из спектаклей театра кабуки о бакэнэко
Как и кицунэ, бакэнэко чаще всего принимают женский облик. Злым бакэнэко нередко оказывается дух погибшей женщины, пускающей в ход кошачью магию, дабы отомстить мужу, по вине которого она погибла, или иному обидчику. В театре кабуки существует множество пьес с подобным сюжетом, называемых «кошачьим переполохом» (нэко со: до: моно).
В Средние века японцы верили, что кошки действуют стаями, вместе собирая различную информацию и сообщая ее своему главарю. Обычно это происходит на ночных сборищах, проходящих в пустующих домах. Финальная расправа стаи над неугодным человеком страшна - кошки пожирают обидевших их людей. Кто это, настоящие кошки или кошки-призраки, достоверно неизвестно, но японские авторы советуют долгими осенними вечерами быть бдительными.
Набета Гиокуэй. Танцующие нэкомата из "Иллюстрированной книги монстров". 1881 г.
Бакэнэко очень любят смотреть на огонь, и поэтому на праздник Сэцубун (3-4 февраля), в последний день перед началом японского Нового года по лунному календарю, все они собираются в своем кошачьем дворце на вершине "кошачьей горы" - вулкана Нэкодакэ. На нашей
февральской страничке мы рассказывали сказку о дворце королевы кошек и о коварных женщинах-кошках, которые чуть было не обратили странника в кота.
Существует поверье, что раз в год, зимою, кошки-оборотни сходятся любоваться луной и устраивают танцы, накрывшись платками и покрывалами. Начинающим оборотням к такому головному убору надо привыкнуть, и они весь год тренируются по ночам. Пляшущих кошек в платочках нередко можно увидеть на японских гравюрах.
Утагава Куниёси. Иллюстрация к пьесе о кошке со станции Окадзаки
Утагава Куниёси. Сцена из пьесы о кошке со станции Окадзаки
Самая опасная разновидность бакэнэко - кайбё. Её главное отличие от других магических кошек заключается в способе возникновения, а также в ее нематериальной природе. Бакэнэко это - чудовище, а кайбё - дух, причем дух мстительный.
Для того чтобы стать кайбё, кошка должна испить крови своей хозяйки или умереть вместе с ней. При этом сама хозяйка должна быть убита или совершить самоубийство из-за какой-либо несправедливости. Кошка, выпившая крови, может принимать человеческий облик (как правило, сначала - хозяйки, а потом и других убитых ею людей), и в этом облике обладает сверхчеловеческой силой. Кайбё, как и прочие мстительные духи, может наводить на людей морок, так что тем начинает казаться, что окружающие их слуги и родственники на самом деле призраки. Люди, попавшие под чары призрачной кошки, стремясь уничтожить ее, начинают рубить мечом направо и налево, убивая всех подряд. Но у кайбё есть и другие способности: она может подчинять своей воле других людей - как живых, так и мертвых (но только тех, кого кошка убила сама). Кайбё очень сильна и живуча, она без труда может перегрызть человеку горло или задушить, а ее саму убить непросто, хотя и возможно. Если с кайбё не удастся справиться современникам, то она войдет во вкус и будет охотиться и после свершения мести на многие поколения ни в чем не повинных людей.
Гравюра Утагавы Куниёси иллюстрирует эпизод
из пьесы о кошке со станции Окадзаки.
Местом действия многих страшных историй о кошках-оборотнях стали станции прибрежной дороги Токайдо. Дорога Токайдо соединяла Киото и Эдо и использовалась преимущественно пешими путниками. На 53-х станциях путешественники платили пошлины, там же были постоялые дворы, где путники могли поесть, отдохнуть и послушать захватывающие рассказы.
В сборнике "53 станции Токайдо в пору цветения сливы" (梅初春五十三駅 "Умэ-но хару годзю:санцуги") рассказывается одна из таких страшных историй о кайбё с 39-й станции Окадзаки.
Было у старухи две красавицы-дочки, и обе влюбились в одного юношу. У младшей дочки была кошечка, и когда старуха умерла, кошка научилась вселяться в её тело и строить козни в интересах своей хозяйки и на погибель её сестре. Юноша со старшей дочкой застали кайбё в образе старухи в храме, а перед ней плясали две молодые кошки-оборотня с платками на голове. Юноша изгнал дух кошки из тела старухи, а хозяйка кошки вскоре умерла.
Тойохара Кунишика. Сцена из спектакля о призрачной кошке Окабэ.
Вторая пол. 19 в.
В 1827 году появилась пьеса театра кабуки "Одинокое путешествие по 53-м станциям дороги Токайдо". В четвертом акте пьесы путник достигает станции Окабэ, и зрителям рассказывается страшная история о призрачной кошке.
У двух сестер, Омацу и Осодэ, заболела мать, и старшая сестра, Омацу, стала куртизанкой, чтобы купить матери лекарства. Так случилось, что обе дочери влюбились в одного и того же мужчину и обе забеременели от него. Осодэ, не зная, кто соперница, насылает на нее проклятье, и лицо Омацу становится уродливым. Мать девушек умирает, но Омацу не знает о смерти матери и продолжает искать клиентов. С изуродованным лицом куртизанке трудно найти работу, поэтому Омацу очень обрадовалась, когда одна женщина предложила ей помощь, но это оказалась ловушка - Омацу заманивают в дом и убивают. Тем временем Осодэ идет со своим новорожденным ребенком и его отцом по дороге Токайдо и добирается до станции Окабэ. Утомленные путники входят в храм, но там их поджидает призрак матери девушек. Старуха вдруг превращается в кайбё, которая лижет масло из бумажного фонаря. Появляется призрак Омацу, и Осодэ в ужасе падает замертво. Из-за бумажной ширмы тянется призрачная рука и утаскивает тела Осодэ и ребенка. Старуха-кайбё возвещает: "Я - дух кошачьего камня и мести Омацу". Призрак старухи исчезает, а на его месте появляется валун в форме кошки. Каменная кошка открывает глаза, хватает тело Омацу и, дыша огнем, уносится в небо.
Утагава Куниёси. Сцена из спектакля о призрачной кошке Окабэ
На сюжеты страшных историй о призрачных кошках ставились пьесы театра кабуки, в которых особенно выигрышную роль кайбё играли знаменитые актеры. Великие мастера укиё-э запечатлели сцены из этих спектаклей в своих гравюрах.
Тоёхара Чиканобу. Сцена из спектакля о призрачной кошке Окабэ.
Кайбё подстерегает девушек, пришедших в храм. Втор. пол. 19 в.
В 20-м веке страшные истории о кошках-призраках перенеслись со сцены театра кабуки на киноэкран. Мы пересказываем характерный сюжет кинофильма "Призрачная кошка болота Ёнаки" (Kaibyo Yonaki numa), режиссер Тасака Кацухико, 1957 год. В основе сюжета - вольная интерпретация старинной легенды о призрачной кошке Набэсимы.
Постер к фильму "Призрачная кошка болота Ёнаки"
Действие фильма разворачивается в замке Сага на острове Кюсю, где правит клан Набэсима. Кадзума Комори и господин Набэсима участвуют в состязании на барабанах (цудзуми), которое судит старый монах Рюдзодзи Кансай. Он присуждает победу Кадзума Комори, но Набэсима считает это несправедливым. Советник Набэсимы, Исохая Будзэн, отдает приказ арестовать Комори, но тому удается бежать. Исохая Будзэн, который давно точит зуб на Кансая, уговаривает Набэсиму лично вызвать Кансая на состязание. Во время состязания Набесима, вышедший из себя, наносит монаху удар мечом, а Исохая его добивает. Тело Кансая сбрасывают в болото Ёнаки (буквально - болото ночных криков), но перед этим любимая кошка Кансая, которая пыталась не пустить монаха на злополучное состязание, успевает полакать его кровь и превращается в кайбё.
"Призрачная кошка болота Ёнаки". Такако Ириэ в роли Намидзи
Вскоре после этого в замке начинают происходить странные вещи. Набэсима слышит непонятно откуда доносящийся стук барабанов и видит призрак Кансая. Придворных дам находят с перегрызенным горлом, а рядом видны кровавые кошачьи следы. Повсюду слышится загадочное мяуканье. Не выдержавший такой жизни Набэсима призывает заклинателя, который проводит около болота обряд очищения, но это не очень-то помогает. Кошка-кайбё завладевает телом пожилой матери Исохая Будзэна - Осуги, а затем и телом Намидзи - жены Набэсимы (ее роль исполняет знаменитая Такако Ириэ), и подбирается все ближе и ближе к убийцам своего хозяина.
Кадры из фильма "Дом призрачной кошки", режиссер Накагава Нобио, 1958 г.
Набэсиму продолжает преследовать призрак Кансая, им овладевают приступы безумия, и только дочь Кансая Соноэ может его остановить, чтобы он не зарубил всех окружающих. Измученный Набэсима признается во всем Соноэ, он глубоко раскаивается в содеянном и хочет провести поминальные обряды по Кансаю, во время которых будет разыграно представление.
Кадр из фильма "Кошка-призрак пруда Отама", режиссер Йошикава йошихирэ. 1960 г.
Никто не знает, что среди актеров, танцующих в масках, - Кадзумо Комори, которого Набэсима пригласил в замок . Во время представления Исохая Будзэн и его банда уже готовы обнажить мечи, но тут Кадзумо Комори тоже выхватывает меч, а жена Набэсимы Намидзи в одно мгновение превращается в страшную призрачную кошку-кайбё. Она загоняет Исохая Будзэна в болото, а Кадзумо Комори настигает остальных врагов, после чего из внутренних покоев выходит Набэсима. Кадзумо Комори и Соноэ склоняются над бездыханным телом Намидзи, а с небес слышится удаляющееся "мяу".
Эксклюзивная авторучка с изображением двухвостой кошки-нэкомата
А теперь, дорогие читатели, посмотрите на эту авторучку. Вот так - весело, основательно проштудировав сочинения М. М. Бахтина о народной смеховой культуре, японцы избавляются от своих страхов. Сказки и предания отражают жестокий нрав реального мира, но мы, по словам, С.С. Аверинцева "смеемся, когда должны были бы вздыхать, плакать и трепетать", и наши страхи отступают.
Ночь всегда сменяется рассветом, и ноябрь - это не только темный месяц, начинающийся с Хэллоуина. В нем есть очарование и своя красота, которую умеют видеть и ценить японцы. Косяки перелетных птиц, опадающие листья, ливни и ветры, осенняя луна - все это вдохновляет японских поэтов и художников. Давайте же, не убоявшись ненастья, отправимся на осеннюю прогулку.
Кацугава Синсё. Осенний вечер.18 в.
Сегодня на рассвете раннем
Осенний ветер холодом дохнул -
И близится пора,
Когда наш странник дальний -
Гусь дикий - с криком улетит.
Еомо Якамоти
Вереницей гусей -
Строка, а ниже печать -
Луна над горой.
Бусон
По дороге не ссорьтесь,
Помогайте друг другу, как братья,
Перелетные птицы!
Кито
Умерив блеск,
Меж деревьев
Вечернее солнце поблекло...
Осенней тоской
Цикады звенят...
Фудзивара-но Тосидзанэ
Шагну за ворота -
В мире одним скитальцем больше.
Осенние сумерки.
Бусон
Осенний дождь во мгле!
Нет, не ко мне, к соседу
Зонт прошелестел.
Ранран
Утагава Куниёси. Женщина под дождем. Первая пол. 19 в.
Слово скажу -
Леденеют губы.
Осенний вихрь!
Басё
Бушует осенний вихрь!
Едва народившийся месяц
Вот-вот он сметет с небес.
Какэй
Осеннего вихря порыв.
Как дрожит, как трепещет
Каждый листок на плюще!
Какэй
Такечи Кейшу. Уборка осенних листьев. Нач. 20 в.
С запада ветер летит,
Кружит, гонит к востоку
Ворох опавшей листвы.
Бусон
Лист летит на лист,
Все осыпались, и дождь
Хлещет по дождю.
Като Гедай
Утагава Кунисада. Осенняя луна. Первая пол. 19 в.
Луна осенняя, что нас видала вместе,
Мир озаряет вновь, взойдя на небосвод.
А милая моя,
Что любовалась ею,
Все дальше от меня за годом год!..
Какиномото Хитомаро
Все глубже осенняя ночь.
Млечный Путь разгорается ярче
Над черной водою полей.
Идзэн
Осенняя луна.
О, если б вновь родиться
Сосною на горе!
Рёта
Осенняя луна
Сосну рисует тушью
На синих небесах.
Рансэцу
В пасмурные осенние дни, когда подступает печаль, мы особенно ценим тепло
дружеского общения и домашний уют.
А какой же уют без кошек? Они нередко появляются на осенних гравюрах.
Такечи Кейшу. Игра с кошкой. Начало 20 в.
Цветы увяли.
Сыплются, падают семена,
Как будто слезы...
Басё
Кейсай Эйсен. Первая пол. 19 в.
Осенью одиноко!
Все стихи, которые помню,
Читаю подряд...
Тайги
Судзуки Харунобу. В чайном домике Кагиа. 1769 г.
Осеннюю мглу
Разбила и гонит прочь
Беседа друзей.
Басё
Судзуки Харунобу. Вечерний свет в бумажном ночнике. 1767
Один гость,
И хозяин тоже один.
Осенние сумерки.
Бусон
Вместе с хозяином дома
Слушаю молча вечерний звон.
Падают листья ивы.
Басё
Судзуки Харунобу. Десятый месяц.
Повернись ко мне!
Я тоскую тоже
Осенью глухой.
Басё
Судзуки Харунобу
В дверь моей хижины
Барсук постучится, вместе
Об осени погрустим.
Бусон
Осени поздней пора.
Я в одиночестве думаю:
"А как живет мой сосед?"
Басё
Утагава Кунисада. Снег в сумерки. Первая пол. 19 в.
А вот и первый снег... Впереди зима! Проект "Год японской кошки" близится к концу, но вас, дорогие читатели,
еще ждут в этом году увлекательные конкурсы и новогодние сюрпризы)