Некоторые пословицы и поговорки
(И чтоб не потерять и может кому пригодятся. Задали вчера ребятенку найти на белорусском языке аналоги русских поговорок. Нашла Ленка pdf, но на тарашкевице да и трансформер еще сотворил непотребные манипуляции, типа замены "кi" на "ю" и "цi" на "щ", так что если где какой ляп встретите, дайте знать, пожалста. К неносителям языка - читая помните, что О в нашей речи ВСЕГДА под ударением.)
Бог видит, кто кого обидит. - Бог не цяля, бачыць круцяля.
Бог не выдаст, свинья не съест. - Калi Бог не папусьцiць, свiння ня укусiць.
Бодливой корове Бог рог не даёт - Каб свiнне poгi - нiкому б не было дарогi
Будет и наше время - Загляне сонца i у наша ваконца.
В тихом омуте черти водятся.- Цiхая сьвiння глыбака рые.
Век живи, век учись.- Будзем вучыцца, пакуль сьмерць лучыцца.
Велика фигура, да дура. - Вырас да неба, а дурань як трэба.
Взялся за гуж - не говори, что не дюж. - Калi улез у дугу - не кажы "не магу".
Видит око да зуб неймёт. - 1) Бачыць карова, што на павецi салома. 2) Бачыць вока, але ляжыць высока.
Всяк молодец на свой образец. - Усякi гад на свой лад.
Всяк по своему с ума сходит. - 1) Што галава, то розум. 2) Вольнаму воля, шалёнаму поле.
Два сапога - пара. - 1) Абое - рабое. 2) Усе чэрцi адной шэрсьцi.
Десятая вода на киселе. - Пень гарэу, а чорт нori пагрэу, iскра пала i радня стала.
До свадьбы заживёт. - Пакуль жанiцца - загаiцца.
Долг платежом красен. - Як баба да дзеда, так i дзед да бабы.
Дуракам закон не писан. - Дурны законау не чытае, ды свае мае.
Знай сверчок свой шесток. - Знай каток свой куток.
Лёгок на помине. - Цюк - дзяцюк! (это шедевр!)
Лес рубят, щепки летят. - Дзе п'юць, там i льюць.
Молодо - зелено. - Маладосьць - усё дурносьць.
Мягко стелет, да жёстко спать. - На вуснах - мёд, а на сэрцы - лёд.
На Бога надейся, но сам не плошай. - На Бога спадзявайся, але й сам старайся.
Нашла коса на камень. - 1) Пад черным лесам спаткауся чорт з бесам. 2) Чорт на паганага напау. (сатана напала на содомита, надо понимать :)
Ни жив, ни мёртв.- Hi сняты, нi павешаны.
Ни ответа, ни привета.- Hi адказу, Hi прыказу.
Одним миром мазаны. - Адзiн чорт малявау.
Пар костей не ломит. - Ад цяплосьцi не баляць косьцi.
Первый блин комом. - Першы блiн сабаку. (Сабака у нас - "он" )
Поспешишь - людей насмешишь. - Пасьпех - людзям на сьмех.
Пьяному море поколено. - П'янаму i козы у золаце.
С огня да в полымя. - 3 агню ды у прысак.
Слышал звон, да не знает, где он. - Гавораць, гамоняць, ды ня ведаюць, дзе звоняць.
Снявши голову, по волосам не плачут. - Дзе прапала кароука, там няхай i вяроука.
Соловья баснями не кормят. - Што па тэй чэсьцi, калi няма чаго есьцi.
Тише едешь, дальше будешь. - Памалу едучы, далей будзеш.
У семи нянек дитя без глаза. - Дзе нянек многа, там дзцiя бязнога.
У страха глаза велики. - У страху вочы па яблыку.
Утро вечера мудренее. - Пераначуем - болей пачуем.
Федот, да не тот.- Тая зязюля, але ня так кукуе.
Чем богат, тем и рад. - Што душа мае, тым i прыймае.
Прыказкi й прымаукi узятыя з кнiжкi Станкевiч Я. пры учасьцii Ант.Адамовiча. Маленькi маскоуска-беларускi cлоутнiчак фразэолёгiчны. Мн: Навука i тэхшка, 1992.