Рабочее-юмористическое

Nov 08, 2012 10:02


Немцы, особенно менеджеры, очень любят потрындеть, могут упражняться в красноречии часами без перерыва. Не даром у немцев столько мыслителей и философов. И сколько бы я ни восхищалась их языковыми перлами во время рабочих переговоров и ни училась у них ораторскому искусству, мне, как человеку с аналитическим складом ума, всегда хочется, чтобы у любого серьезно обсуждения было логическое завершение с выводами, дальнейшим планом действий и главное - распределением ответсвенности. К сожалению, брать на себя ответственность немцы любят гораздо меньше, чем говорить. Вчера, после почти часового переливания из пустого в порожнее под лозунгом "Мы сделаем ЭТО!", я задала коллегам сокровенный вопрос: "И кто же, в итоге, за ЭТО ответственен?" За гробовым молчанием, длившемся секунд пятнадцать, последовало невнятное мычание.

Телеком в очередной раз наступил на грабли нанял очередную фирму для перевода технических документов с немецкого на английский, и теперь у нас куча новых баек. Вот одна из них, самая свежая.
Немецкую фразу "Die Auswertung soll im BW gemacht werden" (оценка и обобщение данных должны осуществляться в модуле BW; BW - это Business Warehouse) перевели как "The reporting should be carried out in the German Army". Лежали всем кабинетом. Вспомнили рекламу-замануху, которую в последнее время довольно часто крутят по радио "Bundeswehr - nicht jeder bei uns trägt Uniform!" (Бундесвер - у нас не каждый носит униформу!) и предположили, что это тотальное зомбирование.

Коллеги, Работа, Юмор

Previous post Next post
Up