KinKi Kids - 5x9=63 romaji
whoo
ee!
hei hei hei hei!
un
yokkorashatta^
minna-san gokigen ikaga desu ka?
kore kara hajimaru fantajii taimu
(oi motto chikou yore)
koyoi, bokura to odorimashou
ooo~ ooo~
saa, kokora de shoukai suruze
surizao katate ni nishi higashi
gitaa wo makura ni tabigarasu
igusuri nomisugi i ga arete
kyou mo asa kara
(o! ishigakidai!)
oo~ oo~
o~ momiage
gokurosan desu Tsuyoshi-san ooo
gokurosan desu Tsuyo-chan!
*clears throat*
ee!
naniwa ni ikiru daiyamondo
karada zentai kingin zaihou
kekkon aite wa kuni no hime
shokuji wa maishoku okashi no ie
ouji ouji
kitto haete kuru
ee!
gokurosan desu Kouichi-uji!
gokurosan desu Kouichi-uji!
*random shouts from both*
gitaa soro, ore!
hai! hai!
gokurosan desu Tsuyoshi-san!
gokurosan desu Kouichi-san hippu!
gokruosan desu Tsuyoshi!
gokurosan desu Kouichi-san chiku-biimu!
*more random shouts*
yaa! gitaa soro, ore!
mata, omae?
mata ore!
*more shouts*
irasshaimase!
hai! yoshi!
yorokonde!
oi, otona ichimae kudasai!
English
Everyone, good day! How are you?*
Fantasy time starts from here.
(Hey, come a little bit closer!)
Tonight, won't you dance with us?
Oh. Oh.
Well, around now we'll do the introductions.
A wanderer who goes east and west
with a fishing rod in one hand
and a guitar as his pillow.
He drinks too much stomach medicine
when his stomach is irritated and
today too, since this morning...
(Oh! It's a spotted knifejaw!**)
Oh! Oh!
Oh. Sideburns~.
Good work, Tsuyoshi-san!
Good work, Tsuyo-chan!
*clears throat*
hey!
A diamond that lives in Naniwa***
His entire body's a treasure of gold and silver
His spouse is the country's princess and
Every day, for every meal they eat a candy house.
Prince! Prince!
Surely, it will grow.****
hey!
Good work, Mister Kouichi!*****
Good work, Mister Kouichi!
*random shouts*
A guitar solo by me!
*more random shouts*
Good work, Tsuyoshi-san!
Good work, Kouichi-san's hip!
Good work, Tsuyoshi!
Good work, Kouichi-san's nipple beam!******
Oi!
*random shouts*
A guitar solo by me!
You again?!
Me again!
Let's go!
Welcome!
With pleasure!
One adult serving please!
Rei's Note: The entire song is a pun as 5x9=63 can be read as "go ku ro san" which means "good work". There is no official kanji for this song, so I did the best with what I could hear and what I could find on Japanese/Chinese blogs in the way of lyrics when I got stuck. This translation is for
yinghung. Special thanks to
ames_909 and
fukanou for the more obscure references.
^ This is a sound made when you're picking up something heavy, usually used by the elderly.
* This can also be translated as "Top of the morning (to you)!"
** A fish common in the North-Western Pacific Ocean that is known for having its teeth fuse into a parrot-like beak when they reach adulthood.
http://ja.wikipedia.org/wiki/イシガキダイ *** Naniwa is the former name for the Osaka region.
**** There was some talk on Japanese fansites about whether this was a comment about Kouichi's hair.
***** It's another (more old fashioned way, I think) of saying "san". It might be connected to the fact that Tsuyoshi talked about Naniwa.
****** I've also heard people define what he said as "Chic beam".