Книга, наверное, стоящая. Но жуть как не люблю американскую переводную литературу, если только это не художественное произведение с литературным переводом. Как-то было не очень комфортно читать Ньюфелда, Матэ, Сирзов в русском варианте.
Дайте знать после прочтения, толковая ли книжка, если да - буду искать оригинал на скач. Спасибо!
ок. меня не напрягает, если это учебная литература, а художественная бы напрягла в переводе. Правда, на оригинале я читать не умею. Отзывы дадим, она вроде на скачивание без проблем есть.
А про худлит переводной я имела в виду старую школу переводчиков, которые не переводили, как это сейчас часто делается, чуть ли не подстрочником, а как бы "писали" книги по-русски, со всеми плавностями и особенностями нашего языка и казалось, будто читаешь произведение, написанное изначально на русском.
Comments 4
Reply
Дайте знать после прочтения, толковая ли книжка, если да - буду искать оригинал на скач.
Спасибо!
Reply
Отзывы дадим, она вроде на скачивание без проблем есть.
Reply
А про худлит переводной я имела в виду старую школу переводчиков, которые не переводили, как это сейчас часто делается, чуть ли не подстрочником, а как бы "писали" книги по-русски, со всеми плавностями и особенностями нашего языка и казалось, будто читаешь произведение, написанное изначально на русском.
Reply
Leave a comment