на охоту за друзьями

Nov 25, 2009 00:27

Тут в литературе попалась на глаза ссылка на великий опус Дейла Карнеги How to win friends and influence people, что в русском варианте звучит как "Как завоевывать друзей и влиять на людей". И вот этот самый русский вариант очень сильно резанул глаза. Точнее, даже вогнал в ступор. само по себе сочетание "завоевывать друзей" - это что-то из ( Read more... )

blablabla, жестьваще

Leave a comment

Comments 15

(The comment has been removed)

magicmar November 29 2009, 21:38:36 UTC
адназначна!:))

Reply


_vivo_ November 24 2009, 23:35:04 UTC
В таких случаях я делаю поправку на то, что может я понимаю всё через призму моей культуры и языка. На самом же деле может и не так всё плохо.
А есть и такое понятия как "этот рассказ меня затронул, этот рассказ оказал на меня влияние, эта музыка оказала на меня влияние".
Дословный перевод звучит жестковато, но я бы в таком случае поинтересовался у носителя языка, может это значит "Как завоевывать друзей и достучаться до чужой души-потёмок". А по поводу завоевать друзей это как завоевать доверие- русское ведь выражение.

Reply

magicmar November 29 2009, 21:43:19 UTC
да, есть такой момент. Но русский язык на то и велик и могуч и призван передавать оттенки смысла. "Завоевать доверие" - немножко не то же самое для уха, что "завоевать друга". при том, что я снимаю шляпу перед Карнеги как перед революционером в трансперсональной психологии, но слишком уж у него "крен" на _влиянии_ на людей. и слишком уж любят его книжку продавцы и те, кто в сетевом маркетинге. Иногда видишь, как человек - будто по написанному в разговоре с тобой вместо того, чтобы быть живым человеком, пункт за пунктом выполняет советы великого Карнеги. брррр... меня лично тошнить начинает на 4й минуте

Reply


varrja November 25 2009, 08:10:26 UTC
Знаешь, улыбки раздражают первые две недели... Потом мы подшучиваем над этой фишкой... А потом возвращаемся на родину, и чего-то ОЧЕНЬ не хватает. У нас все больше мышцы лба принято развивать, в плане нахмуренности.

Reply

umka_anutka November 25 2009, 08:49:50 UTC
ага, а вот я улыбчивая, и попробуй серьезную мордаху сделать, все сразу начинают вопить "верни все обратно " ))))

Reply

magicmar November 29 2009, 21:45:38 UTC
это другой случай:))))

Reply

umka_anutka November 30 2009, 08:18:33 UTC
я понимаю, что речь о другой улыке

Reply


umka_anutka November 25 2009, 08:48:40 UTC
сначало хотелось сказать что на перевод подействоало "как лучше продать", так название более кричащее
хотя... не читала, но возможно именно это слово передает суть книги, хотя в таком случае слово друзья надо брать в каычки

Reply


dumb_buddha November 25 2009, 14:19:23 UTC
Особенно занятно читать его книжки, держа следующий факт из биографии автора:

1 ноября 1955 года он окончил жизнь самоубийством.

А вот насчет быть проще - буду сильно спорить. Потому как простейшие - это такие одноклеточные, мноиге из которых паразиты и прочие носители заразы, а человек, который заявляет, что вот я, мол, простой ваня петя или еще какой-нибудь евлампий, вызывает у меня только брезгливость.

Reply

magicmar November 29 2009, 21:50:55 UTC
занятно, но вырвано из контекста - он был смертельно болен раком. я мягко говоря не сторонник таких выходов, но это уже совершенно другая причина.

а как же - "гениальное - просто?" ;)
меня лично тошнит от заумных слов и громозских мысленных конструкций. вот где воистину прячется зачастую пустота

Reply

marusaii December 2 2009, 19:33:51 UTC
Улыбаюсь в режиме "нон-стоп", не по Карнеги, а просто, потому что улыбается!))

Reply

magicmar December 2 2009, 19:45:11 UTC
=))))))
приходи на соревнования посмотреть в субботу -вскр.
я, увы , работаю, не смогу

Reply


Leave a comment

Up