Nov 12, 2006 22:12
A few days ago, I was scared by the official French translation of D.Gray-Man and I was wondering about buying the american version...
But finally,
maybe,
I'll continue to buy it just for the fun...
DGM2 (Glénat Ed), p13:
Kanda to Allen: "let me go, soybean"
(holly god why they translated "moyashi"??? they kept "mugen"!!! SO WHY???)
DGM2 (Glénat Ed), p28: (this one is the best XD)
The guy in the train to kanda, allen, toma and tim: "But... Ladies and Gentlemen..."
(BUT WHO ARE THE GIRLS??? I mean not only wrong gender BUT plural!!! Fic?? anyone tempted by this bunny XDDDDD)
DGM2 (Glénat Ed), p52-55:
p 52: they kept "mugen"
p 53: they translate it...
p 54: ooooh japanese again..
p 55: kanda asking the password to the finder and the finder answered IN ENGLISH!!!!!! (and after he translated it in french!!! GREATOOOOO)
And random thought... what's the sound "kaklank?" (p176)
dgm