И радостно, и грустно...

May 29, 2015 14:07

Когда мне позвонили из "Литературной Газеты" и сказали, что берут мою статью в спецпроект "Словесник", я от удивления даже как-то буднично отреагировала. Бурные эмоции были потом. Впрочем, когда я увидела публикацию - и они поутихли. Ну, чёрт с ним с названием. Но из моего текста исчезли все отсылки и обоснования. Остались только юношеские эмоции ( Read more... )

От зарисовки до интервью

Leave a comment

Comments 6

elshanec May 29 2015, 16:12:34 UTC
чего ж они там сократили-то? текст ведь небольшой. и единственное, что не устроило в тексте меня - финал. призывы, это как-то больше к листовкам относится.
а по теме... мне тоже не нравится то, что в языке появилась масса слов, без которых запросто можно обойтись. видели бы вы внутреннюю переписку в некоторых компаниях, там очень сложно пробиться к сути письма сквозь адаптированные к русскому языку английские слова.
НО знаете ли вы, что даже слово "крендель" немецкое?))

Reply

m_bobrovskaya May 29 2015, 16:51:03 UTC
Я обычно листовочными финалами не грешу, но тут - да, крик души)))
Самое обидное, что в мои уста вложили неточность. В Чехии либо по имени - Франтишек, либо по фамилии - пан Пахман. У меня было "Франтишек Франтишекович", а они написали "пан Франтишек". Так, обычно, не говорят.

Reply

elshanec May 29 2015, 17:01:48 UTC
судя по всему, Вы нечасто имели дело с газетами и журналами. редакторы еще и не такое себе позволяют.

Reply

m_bobrovskaya May 29 2015, 17:32:02 UTC
Да не, есть что вспомнить) И строфы из стихотворений выкидывали, и термины путали...

Reply


elshanec May 29 2015, 16:50:17 UTC
чего ж они там сократили-то? текст ведь небольшой. и единственное, что не устроило в тексте меня - финал. призывы, это как-то больше к листовкам относится.
а по теме... мне тоже не нравится то, что в языке появилась масса слов, без которых запросто можно обойтись. видели бы вы внутреннюю переписку в некоторых компаниях, там очень сложно бробиться к сути письма сквозь адаптированные к русскому языку английские слова.
НО знаете ли вы, что даже слово "крендель" немецкое?))

Reply


Leave a comment

Up