Восхитительно, спасибо. К слову, Бродский тоже внес лепту в австралийский миф ("Памяти отца. Австралия"). Любопытно было бы проверить: не служит ли потусторонняя Австралия заместительницей потусторонней Америки специфически для авторов эмиграции? Контраргумент (Америка в Potato Elf) не действует, ведь это ранний рассказ, написанный в ближнем зарубежье (Берлине).
Очень рад. Из довоенных эмигрантов с именем, помимо Бальмонта, в Австралии побывавшего, ее, кажется, особенно Саша Черный любил поминать (напр.: "О, если б в боковом кармане Немного денег завелось, Давно б исчез в морском тумане С российским знаменем 'авось'. Давно б в Австралии далекой Купил пустынный клок земли...").
Тут в комментариях были полезные соображ-я на тему.
Ну, в целом, я думаю, независимо от количества наличных примеров, с наступлением эмигрантской эры тот-свет переехал из Америки в более экзотические дали. След., Америка в этом статусе теперь непременно должна реминисцировать соотв. линию русской классики XIX в. (Разумеется, я имею в виду лишь буквально воспроизводимую метафору, а не вообще потустороннюю символику всего, что не "здесь", а "там".)
Да, писатель невероятный. Я себя ругмя ругаю за то, что не сразу сообразил, с кем имею дело, хотя ардисовский "Вечер у Клэр" попал мне в руки еще до всякого "возвращения имен". Но я тогда был настолько Набоковым потрясен, что еще кого-н. услышать был просто не в состоянии.
А я как раз его впервые прочитал при возвращении имен. И пара рассказов - этот и "Гавайские гитары" - даже до невероятного "Призрака Александра Вольфа" меня поразили.
Comments 11
Reply
Тут в комментариях были полезные соображ-я на тему.
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment