Leave a comment

Comments 23

k_elisseeff July 26 2014, 10:43:17 UTC
"Улица-красавица, всем трамваям мать" и "Курица-красавица у меня жила".

Reply

m_bezrodnyj July 26 2014, 11:16:41 UTC
Похоже, и очень, как вообще детские стихи М. и Ч. Но "улица-красавица" кажется скорее отсылкой к зачину "Невского проспекта". К тому же "Курица" Ч., хоть и датируется 22-м, впервые опубликована в 43-м.

Reply


sgdw July 26 2014, 15:43:30 UTC
Я на добрые дела тебе благословенье дам,
А на худые дела благословенья нет.

Reply

m_bezrodnyj July 26 2014, 16:26:46 UTC
Это ответ на вопрос "ещё"?

Reply

sgdw July 26 2014, 16:52:51 UTC
Да.
(Рифмовать былины не принято.)

Reply


ameshavkin July 26 2014, 16:27:40 UTC
"Мы разучились плакать в этот год" (1944)
"Мы разучились ездить в поездах" (1972)

Reply

m_bezrodnyj July 26 2014, 16:31:55 UTC
Да, та же модель, спасибо.

Reply


simon_mag July 26 2014, 17:08:41 UTC
Что может быть спасительней потопа,
Коль рифмы требует Европа?

Reply

ermenegilda July 26 2014, 17:19:11 UTC
Еще есть "Пенелопа" и "Каллиопа".
Если всерьез, то была у меня в жизни зима, когда я могла читать только "По грибы" Солоухина, а про людей читать сил не было. Люди убивают, люди предают...

Reply

simon_mag July 26 2014, 17:26:52 UTC
А еще, напомню, "шляпа".

Остальное, кажется, адресовано хозяину журнала.

Reply

m_bezrodnyj July 26 2014, 19:13:28 UTC
Неслучайно самый симпатичный из мизантропов - С. Т. Аксаков - от заметок о ружейной охоте и ужении перешел к "Замеч-ям и наблюд-ям охотника брать грибы".

Reply


sgdw July 27 2014, 07:34:42 UTC
(Нагло.) И совсем не только меня Чертков тянет на Восток.

Reply

m_bezrodnyj July 27 2014, 10:29:36 UTC
Переоцениваете Вы мою понятливость.

Reply

sgdw July 27 2014, 15:18:04 UTC
Влияние Леонида Черткова на творчество Бродского уже отмечено. Специфическое отношение Черткова к Луне тоже отмечалось. Луна Черткова не ориентализирована. Оба стихотворения Бродского - в чертковском духе. Луна Бродского ориетализирована.
У меня (о наглости я уже предупредил) при поиске похожей на чертковскую «музыки» с чего-то возник перевод (с европеизированием формы) Ли Бо, слышанный (не читанный) один раз лет двадцать пять назад.

Reply

m_bezrodnyj July 27 2014, 15:39:56 UTC
Увы, тут я вряд ли смогу быть полезен: Черткова знаю только как лит-веда (и предшественника: на листе использ-я многих серебряновечных рукописей его имя - первое).

Reply


Leave a comment

Up